FRASES ÚTILES EN DOS CATEGORÍAS / Frásaí úsáideacha de Dhá Chineál(Felicitaciones y Buenos deseos)
Do do chairde - Para tus amigos...
Go raibh míle maith agat! (Que tengas mil cosas buenas) = ¡ Muchas gracias !
Sonas ort! [son@s ort] (Felicidad sobre tí) = Gracias a tí.
Fáinne óir ort! [fa:n'@ o:r' ort] (Un anillo de oro para tí) = ¡ Bravo ! ¡ Gracias !
Maith thú! [mah hu:] (Bien tú) = ¡ Bien para tí !
Mo cheol thu! [m@ x'o:l hu:] (Mi música tú) = ¡ Bravo ! ¡ bien por tí !
Mo sheacht mbeannacht ort! [m@ haext baen@xt ort] (Mis siete bendiciones sobre tí) =¡Bravo! ¡ bien hecho !
Nár lagaí Dia do lámh! [na:r lagi: d'i:@ d@ la:v] (No debilite Dios tu mano) = ¡ Que sigas siendo poderoso !
Go maire tú! [g@ mar'@ tu:] (Que vivas tú) = ¡ Felicitaciones ! ¡ Que vivas muchos años !
Go dté tú an céad! [g@ d'e: tu: @n k'e:d] (Que llegues tú a los cien) = ¡ Larga vida para tí !
Bail ó Dhia ort! [bal' o: ji:@ ort] (la prosperidad de Dios sobre tí) = Bendiciones, que te vaya bien.
Rath Dé ort! [rah d'e: ort] (El tesoro de Dios sobre tí) = Dios te bendiga.
Go gcuire Dia an t-ádh ort! [g@ gir'@ d'i:@ @n ta: ort] (Que ponga Dios suerte en tí) = ¡ te deseo la mejor de las suertes !
Beannacht Dé leat! [baen@xt d'e: l'aet] (La bendición de Dios contigo) = Que dios te acompañe (en tu viaje).
Go n-éirí do thuras leat! [g@ n'e:r'i: d@ hur@s l'aet] (Pueda tu viaje tener éxito contigo) = ¡ Ten un buen viaje !
Go n-éirí an bóthar leat! [g@ n'e:r'i: @n bo:h@r l'aet] (Pueda el camino tener éxito contigo) = Bon voyage!
Agus do do naimhde - Y para tus enemigos...
INSULTOS
Grúpa a hAon: variaciones en "vete al diablo".
Go hifreann leat! [g@ hif'r'@n l'aet] (Al diablo contigo)
Téigh i dtigh diabhail! [t'e: @ d'i: d'aul'] (vete a la casa del diablo) = vete al cuerno.
Go mbeire an diabhal leis thú! [g@ mer'@ @n d'aul l'es' hu:] (Qué el diablo te lleve consigo)
D'anam don diabhal! [dan@m d@n d'aul] (¡Tu alma al diablo !)
Do chorp don diabhal! [d@ xorp d@n d'aul] (¡ Tu cuerpo al diablo !)
Imigh sa diabhal! [im'i: s@ d'aul] (Vete al diablo)Grúpa 2: Variaciones en "jódete"
Damnú ort! [damnu: ort] (Condenación sobre tí)
Loscadh is dó ort! [losk@ @s do: ort] (Que te quemes y que ardas)
Múchadh is bá ort! [mu:x@ @s ba: ort] (Que te asfixies y te ahogues)
Marbhfháisc ort! [mar@va:s'k' ort] ( un velo sobre tí) = "no te pesco"
Go dtachta an diabhal thú! [g@ daxt@ @n d'aul hu:] (Que el diablo te atragante)
Focáil leat! [foka:l' l'aet] (mantén relaciones sexuales contigo mismo) = "jódete"
Téigh trasna ort féin! [t'e: trasn@ ort he:n'] (atraviésate a ti mismo) : "jódete a ti mismo"
Go gcreime an Bhadhbh do bhall fearga. Que la diosa de la guerra te muerda tus partes masculinas.
Go n-ithe scata Fomhórach ólta do dhiosca crua. Que una pandilla de Fomorianos ebrios te coma el disco duro.
Go salaí na gráinneoga cealgrúnacha do dhea-chlú. Que los malevolos puercoespines arruinen tu buena reputación.
OTRAS EXPRESIONES UTILES / CUMPLEAÑOS FELIZ
Hay dos formas igualmente buenas de decir feliz cumpleaños en irlandés: Breithlá Sona! / Lá Breithe Sona!
Dos formas de decir " ¡ que vivas hasta los cien !": Go maire tú an céad! / Go dté tú an céad! ..."y un año para arrepentirte" ...
Agus bliain chun aithrí! Go maire tú an lá! = ¡ Felicidades ! ¡ Que tengas muchos regresos felices !Sláinte agus saol chugat! = Salud y larga vida para tí.
Cén aois atá tú? = ¿ Cuántos años tienes ?
Tá tú an-óg fós! = ¡ Aún eres muy joven !Feliz cumpleaños en irlandés.
La siguiente versión está dedicada a Séamas, así que basta con reemplazar "a Shéamais" por el nombre de tu amigo, y basta cantarla siguiendo la melodía del "happy birthday".
"Go raibh tú sona inniu" que literalmente significa "que seas feliz hoy día"Go raibh tú sona inniu, Go raibh tú sona inniu, Go raibh tú sona, a Shéamais, Go raibh tú sona inniu!
PROVERBIOS
Fiche bliain ag fás. Fiche bliain faoi bhláth. Fiche bliain ag cromadh. Fiche bliain gur cuma ann nó as = "Veinte años creciendo. Veinte años floreciendo. Veinte años declinando. Y veinte en que no importa si estás o no."
Tá onóir ag an aois agus uaisle ag an óige = "La Edad tiene Honor; la Juventud, Nobleza".
An Mhuin - Atrás / La espalda
Tá tú ar mhuin na muice / estás en el lomo del cerdo. (Estás en la cima del mundo)
An Tóin - Atrás/ lo posterior/ el trasero
Ní fiú tufóg mhuice é. No vale el (gas eliminado a traves de la porción distal del aparato digestivo) de un cerdo !
Muc Mhéith - Un cerdo gordo
Irlandés antiguo: Trí báis ata ferr bethaid: bás iach, bás muicce méithe, bás foglada.
Irlandés moderno: Trí bhás atá níos fearr ná beatha: bás bradáin, bás muice méithe, bás foghlaí.
Español: tres muertes que son mejores que la vida: la muerte de un salmón, la muerte de un cerdo, la muerte de un saqueador.
Hay mas proverbios en la sección de tríadas.
APRECIO / Focail Mhuirneacha
A Shéamais, a chara, = Querido Jaime.
A Bhríd, a chara, = Querida Brígida.
Wolfgang, a chara, = QueridoWolfgang, .
Literalmente, "a chara" significa "oh amigo". Es la forma vocativa de "cara". Acá hay una lista de las formas vocativas de los saludos afectuosos. Casi todos significan mas o mens "querida/querido". la expresión "Oh" puede ser reemplazada por mi "mi tesoro, mi amor, etc.".
A rún!: Oh amor !.
A ghrá! : Oh, amor !
A chumann! : Oh, cariño !
A mhuirnín! : Oh, dulzura!
A chroí!: Oh, corazón !
A chuisle!: Oh, latido (de mi corazón)
A stór!: Oh, tesoro.
A thaisce!: Oh, tesoro.
A chiste!: Oh, (cofre del) tesoro.
Estos términos pueden ser mezclados de diversas formas:
A rún mo chroí! (Oh, amor de mi corazón)
A chuisle mo chroí! (Oh, latido de mi corazón)
A chiste is a stór! (Oh, cofre del tesoro con su tesoro)
A mhuirnín dílis! (Oh, verdadera dulzura)
Finalmente, una observación sociolinguística: un hombre se puede referir a un otro como "a stór", "a rún" y "a chroí" sin implicar nada más que cariño o amistad; la frase debe entenderse dentro de un contexto.
Etiquetas: Gaélico
1 Comments:
Hola como estas, mi nombre es Luis y soy de Colombia, bastante interesante tu blog, se nota que te gustan mucho las costumbres celtas, a mi un poco, pues me gusta Irlanda, es un pais interesante, lastima que haya muchos conflictos....
Pues, yo andaba buscando frases celebres en gaelico, si se puede, me podrias dar una ayuda con respecto a eso.
Saludos, y visita mi blog, eres bienvenida(o) en el caso de que seas hombre.
PDA: me gustan the cranberries :)
Publicar un comentario
<< Home