tag:blogger.com,1999:blog-135716132024-02-20T09:19:20.333+01:00Las Nieblas de AvalonEste no va a ser un blog corriente... sólo voy a poner cosas que quiero poner, porque quería tener este sitio, aunque nada os impide visitarlo....y comentarlo, claro!,( y más aún, si me podeis echar una mano).
La idea es poner todas las cosas posibles sobre "leyenda Artúrica", libros, imagenes, datos, webs....todas esas cosas que me encantan y que en realidad os puede acercar un poco más a mi.La Dama Blancahttp://www.blogger.com/profile/10093347246138583780noreply@blogger.comBlogger26125tag:blogger.com,1999:blog-13571613.post-54464830436962910742009-05-02T08:40:00.004+02:002012-05-01T10:53:00.113+02:00Poema Boadicea, Alfred Lord Tennyson<div style="text-align: center;">
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiALxqXApofBINmR5yiWWrHGeOA4wyKSI-3In9jx8H2kPD2ztA14LLN_5oqVM13bLSC9o4SFdNXgTqta6zr9B8tGBreLbr1Tg3Y0khBcZRiq5D-5cnGfI2y6_dwdo6tDabOGHEQTg/s1600/zpage020.gif.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiALxqXApofBINmR5yiWWrHGeOA4wyKSI-3In9jx8H2kPD2ztA14LLN_5oqVM13bLSC9o4SFdNXgTqta6zr9B8tGBreLbr1Tg3Y0khBcZRiq5D-5cnGfI2y6_dwdo6tDabOGHEQTg/s320/zpage020.gif.png" width="238" /></a></div>
</div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: 180%;"> <span style="color: #ff9966;">Boadicea,Alfred Lord Tennyson</span></span><br />
<br />
<span style="color: #ff9966; font-style: italic;">While about the shore of Mona those Neronian legionaries</span><br />
<span style="color: #ff9966; font-style: italic;">Burnt and broke the grove and altar of the Druid and Druidess,</span><br />
<span style="color: #ff9966; font-style: italic;">Far in the East Boadicea, standing loftily charioted,</span><br />
<span style="color: #ff9966; font-style: italic;">Mad and maddening all that heard her in her fierce volubility,</span><br />
<span style="color: #ff9966; font-style: italic;">Girt by half the tribes of Britain, near the colony Camulodune,</span><br />
<span style="color: #ff9966; font-style: italic;">Yell'd and shriek'd between her daughters o'er a wild confederacy.</span><br />
<br />
<span style="color: #ff9966; font-style: italic;">`They that scorn the tribes and call us Britain's barbarous populaces,</span><br />
<span style="color: #ff9966; font-style: italic;">Did they hear me, would they listen, did they pity me supplicating?</span><br />
<span style="color: #ff9966; font-style: italic;">Shall I heed them in their anguish? shall I brook to be supplicated?</span><br />
<span style="color: #ff9966; font-style: italic;">Hear Icenian, Catieuchlanian, hear Coritanian, Trinobant!</span><br />
<span style="color: #ff9966; font-style: italic;">Must their ever-ravening eagle's beak and talon annihilate us?</span><br />
<span style="color: #ff9966; font-style: italic;">Tear the noble hear of Britain, leave it gorily quivering?</span><br />
<span style="color: #ff9966; font-style: italic;">Bark an answer, Britain's raven! bark and blacken innumerable,</span><br />
<span style="color: #ff9966; font-style: italic;">Blacken round the Roman carrion, make the carcase a skeleton,</span><br />
<span style="color: #ff9966; font-style: italic;">Kite and kestrel, wolf and wolfkin, from the wilderness, wallow in it,</span><br />
<span style="color: #ff9966; font-style: italic;">Till the face of Bel be brighten'd, Taranis be propitiated.</span><br />
<span style="color: #ff9966; font-style: italic;">Lo their colony half-defended! lo their colony, Camulodune!</span><br />
<span style="color: #ff9966; font-style: italic;">There the horde of Roman robbers mock at a barbarous adversary.</span><br />
<span style="color: #ff9966; font-style: italic;">There the hive of Roman liars worship a gluttonous emperor-idiot.</span><br />
<span style="color: #ff9966; font-style: italic;">Such is Rome, and this her deity: hear it, Spirit of Cassivelaun!</span><br />
<br />
<span style="color: #ff9966; font-style: italic;">`Hear it, Gods! the Gods have heard it, O Icenian, O Coritanian!</span><br />
<span style="color: #ff9966; font-style: italic;">Doubt not ye the Gods have answer'd, Catieuchlanian, Trinobant.</span><br />
<span style="color: #ff9966; font-style: italic;">These have told us all their anger in miraculous utterances,</span><br />
<span style="color: #ff9966; font-style: italic;">Thunder, a flying fire in heaven, a murmur heard aerially,</span><br />
<span style="color: #ff9966; font-style: italic;">Phantom sound of blows descending, moan of an enemy massacred,</span><br />
<span style="color: #ff9966; font-style: italic;">Phantom wail of women and children, multitudinous agonies.</span><br />
<span style="color: #ff9966; font-style: italic;">Bloodily flow'd the Tamesa rolling phantom bodies of horses and men;</span><br />
<span style="color: #ff9966; font-style: italic;">Then a phantom colony smoulder'd on the refluent estuary;</span><br />
<span style="color: #ff9966; font-style: italic;">Lastly yonder yester-even, suddenly giddily tottering—</span><br />
<span style="color: #ff9966; font-style: italic;">There was one who watch'd and told me—down their statue of Victory fell.</span><br />
<span style="color: #ff9966; font-style: italic;">Lo their precious Roman bantling, lo the colony Camulodune,</span><br />
<span style="color: #ff9966; font-style: italic;">Shall we teach it a Roman lesson? shall we care to be pitiful?</span><br />
<span style="color: #ff9966; font-style: italic;">Shall we deal with it as an infant? shall we dandle it amorously?</span><br />
<br />
<span style="color: #ff9966; font-style: italic;">`Hear Icenian, Catieuchlanian, hear Coritanian, Trinobant!</span><br />
<span style="color: #ff9966; font-style: italic;">While I roved about the forest, long and bitterly meditating,</span><br />
<span style="color: #ff9966; font-style: italic;">There I heard them in the darkness, at the mystical ceremony,</span><br />
<span style="color: #ff9966; font-style: italic;">Loosely robed in flying raiment, sang the terrible prophetesses.</span><br />
<span style="color: #ff9966; font-style: italic;">"Fear not, isle of blowing woodland, isle of silvery parapets!</span><br />
<span style="color: #ff9966; font-style: italic;">Tho' the Roman eagle shadow thee, tho' the gathering enemy narrow thee,</span><br />
<span style="color: #ff9966; font-style: italic;">Thou shalt wax and he shall dwindle, thou shalt be the mighty one yet!</span><br />
<span style="color: #ff9966; font-style: italic;">Thine the liberty, thine the glory, thine the deeds to be celebrated,</span><br />
<span style="color: #ff9966; font-style: italic;">Thine the myriad-rolling ocean, light and shadow illimitable,</span><br />
<span style="color: #ff9966; font-style: italic;">Thine the lands of lasting summer, many-blossoming Paradises,</span><br />
<span style="color: #ff9966; font-style: italic;">Thine the North and thine the South and thine the battle-thunder of God."</span><br />
<span style="color: #ff9966; font-style: italic;">So they chanted: how shall Britain light upon auguries happier?</span><br />
<span style="color: #ff9966; font-style: italic;">So they chanted in the darkness, and there cometh a victory now.</span><br />
<br />
<span style="color: #ff9966; font-style: italic;">Hear Icenian, Catieuchlanian, hear Coritanian, Trinobant!</span><br />
<span style="color: #ff9966; font-style: italic;">Me the wife of rich Prasutagus, me the lover of liberty,</span><br />
<span style="color: #ff9966; font-style: italic;">Me they seized and me they tortured, me they lash'd and humiliated,</span><br />
<span style="color: #ff9966; font-style: italic;">Me the sport of ribald Veterans, mine of ruffian violators!</span><br />
<span style="color: #ff9966; font-style: italic;">See they sit, they hide their faces, miserable in ignominy!</span><br />
<span style="color: #ff9966; font-style: italic;">Wherefore in me burns an anger, not by blood to be satiated.</span><br />
<span style="color: #ff9966; font-style: italic;">Lo the palaces and the temple, lo the colony Camulodune!</span><br />
<span style="color: #ff9966; font-style: italic;">There they ruled, and thence they wasted all the flourishing territory,</span><br />
<span style="color: #ff9966; font-style: italic;">Thither at their will they haled the yellow-ringleted Britoness—</span><br />
<span style="color: #ff9966; font-style: italic;">Bloodily, bloodily fall the battle-axe, unexhausted, inexorable.</span><br />
<span style="color: #ff9966; font-style: italic;">Shout Icenian, Catieuchlanian, shout Coritanian, Trinobant,</span><br />
<span style="color: #ff9966; font-style: italic;">Till the victim hear within and yearn to hurry precipitously</span><br />
<span style="color: #ff9966; font-style: italic;">Like the leaf in a roaring whirlwind, like the smoke in a hurricane whirl'd.</span><br />
<span style="color: #ff9966; font-style: italic;">Lo the colony, there they rioted in the city of Cunobeline!</span><br />
<span style="color: #ff9966; font-style: italic;">There they drank in cups of emerald, there at tables of ebony lay,</span><br />
<span style="color: #ff9966; font-style: italic;">Rolling on their purple couches in their tender effeminacy.</span><br />
<span style="color: #ff9966; font-style: italic;">There they dwelt and there they rioted; there—there—they dwell no more.</span><br />
<span style="color: #ff9966; font-style: italic;">Burst the gates, and burn the palaces, break the works of the statuary,</span><br />
<span style="color: #ff9966; font-style: italic;">Take the hoary Roman head and shatter it, hold it abominable,</span><br />
<span style="color: #ff9966; font-style: italic;">Cut the Roman boy to pieces in his lust and voluptuousness,</span><br />
<span style="color: #ff9966; font-style: italic;">Lash the maiden into swooning, me they lash'd and humiliated,</span><br />
<span style="color: #ff9966; font-style: italic;">Chop the breasts from off the mother, dash the brains of the little one out,</span><br />
<span style="color: #ff9966; font-style: italic;">Up my Britons, on my chariot, on my chargers, trample them under us.'</span><br />
<br />
<span style="color: #ff9966; font-style: italic;">So the Queen Boadicea, standing loftily charioted,</span><br />
<span style="color: #ff9966; font-style: italic;">Brandishing in her hand a dart and rolling glances lioness-like,</span><br />
<span style="color: #ff9966; font-style: italic;">Yell'd and shriek'd between her daughters in her fierce volubility.</span><br />
<span style="color: #ff9966; font-style: italic;">Till her people all around the royal chariot agitated,</span><br />
<span style="color: #ff9966; font-style: italic;">Madly dash'd the darts together, writhing barbarous lineaments,</span><br />
<span style="color: #ff9966; font-style: italic;">Made the noise of frosty woodlands, when they shiver in January,</span><br />
<span style="color: #ff9966; font-style: italic;">Roar'd as when the rolling breakers boom and blanch on the precipices,</span><br />
<span style="color: #ff9966; font-style: italic;">Yell'd as when the winds of winter tear an oak on a promontory.</span><br />
<span style="color: #ff9966; font-style: italic;">So the silent colony hearing her tumultuous adversaries</span><br />
<span style="color: #ff9966; font-style: italic;">Clash the darts and on the buckler beat with rapid unanimous hand,</span><br />
<span style="color: #ff9966; font-style: italic;">Thought on all her evil tyrannies, all her pitiless avarice,</span><br />
<span style="color: #ff9966; font-style: italic;">Till she felt the heart within her fall and flutter tremulously,</span><br />
<span style="color: #ff9966; font-style: italic;">Then her pulses at the clamoring of her enemy fainted away.</span><br />
<span style="color: #ff9966; font-style: italic;">Out of evil evil flourishes, out of tyranny tyranny buds.</span><br />
<span style="color: #ff9966; font-style: italic;">Ran the land with Roman slaughter, multitudinous agonies.</span><br />
<span style="color: #ff9966; font-style: italic;">Perish'd many a maid and matron, many a valorous legionary.</span><br />
<span style="color: #ff99ff; font-style: italic;"><span style="color: #ff9966;">Fell the colony, city, and citadel, London, Verulam, Camulodune</span>.</span></div>
<br />
<br />
Me encantaría poder encontrar la traducción.Unknownnoreply@blogger.com8tag:blogger.com,1999:blog-13571613.post-26120318324258417112009-01-26T12:05:00.004+01:002012-05-01T10:55:07.124+02:00El Flamekeeping de Brigid<div style="text-align: center;">
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhIRdoR47G4LUj5tC0z25_luOJCXoaGsICgIkggCL5AZQGuryDSlwrk_daqAENtrzlkOQebVzlsgcIslsFug3db-zEGopCaZavmQWBjY5H3y3WQ49rx-p9Cn_SLhpvPpm4nrytz6Q/s1600/perpetual-flame_clip_image002.gif" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhIRdoR47G4LUj5tC0z25_luOJCXoaGsICgIkggCL5AZQGuryDSlwrk_daqAENtrzlkOQebVzlsgcIslsFug3db-zEGopCaZavmQWBjY5H3y3WQ49rx-p9Cn_SLhpvPpm4nrytz6Q/s1600/perpetual-flame_clip_image002.gif" /></a></div>
</div>
<br />
<span style="color: #ffff33; font-family: lucida grande; font-style: italic;">El Flamekeeping (Guardar la llama) es una práctica llevada a cabo exclusivamente por mujeres, que consiste en guardar un fuego de la índole que sea (vela, hoguera,...) durante un día, rotando en un grupo determinado de personas, en devoción a la diosa celta Brigid. Las órdenes o grupos que practican esto están formados por, normalmente 19 personas que se van pasando la llama simbólicamente unas a otras, al final de cuyo ciclo lo tiende la misma diosa Brigid.<br /><br /><br /><br />Esta práctica se basa en cultos pre-indoeruopeos en los que sacerdotisas guardaban llamas sagradas, culto heredado tamb</span><span style="color: #ffff33; font-family: lucida grande; font-style: italic;">ién por las Vestales romanas, encargadas de guardar el fuego sagrado de Vesta (protectora del hogar) y traer agua de los manantiales, otra práctica muy relacionada con la diosa celta Brigid, muy asociada al culto a las fuentes y manantiales.<br /></span><br />
<div style="text-align: center;">
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgTDlyubfxajWLKT4bsDyBx3NIBEqUtOD_pDuyAzMzieuI86XS-3J9FAsuHjXbYSyVwPBZ1hmj91PxZ8YZlWQdaINcmEGTQWTBPIrCuLdzNmnOQJczyt-AnpIYj-9KRbHRdDcQ6WQ/s1600/image019.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgTDlyubfxajWLKT4bsDyBx3NIBEqUtOD_pDuyAzMzieuI86XS-3J9FAsuHjXbYSyVwPBZ1hmj91PxZ8YZlWQdaINcmEGTQWTBPIrCuLdzNmnOQJczyt-AnpIYj-9KRbHRdDcQ6WQ/s320/image019.jpg" width="218" /></a></div>
<br /></div>
<span style="color: #ffff33; font-family: lucida grande; font-style: italic;">Este Flamekeeping está basado en la llama atendida en Kildare, Irlanda, por 19 monjas que la guardaban cada día. Los hombres no podían acercar</span><span style="color: #ffff33; font-family: lucida grande; font-style: italic;">se al fuego, pues corrían el riesgo de volverse locos o estériles. Ese culto perduró durante muchos siglos, ha</span><span style="color: #ffff33; font-family: lucida grande; font-style: italic;">sta que en el siglo XII Henry of London, arzobispo normando de Dublín, ordenó extinguirlo por considerarlo una práctica pagana y herética. Finalmente, el fuego fue, re-encendido el 1993 en Kildare por Mary Teresa Cullen, lider de las Hermanas Brigidinas. Y desde entonces ha sido guardado por ellas, en el ámbito cristiano (pese a que ese culto trasciende el cristianismo).<br /></span><span style="color: #ffff33; font-family: lucida grande; font-style: italic;">Hoy en dia, en el paganismo, el Flamekeeping es una buena excusa para practicar la meditación y la aproximación a Brigid, y la llama, aparte de contener su presencia, ayuda a iluminar el pasado.<br /><br />Artículo de <a href="http://witches-house.blogspot.com/">El Bosque</a><br /></span>Unknownnoreply@blogger.com16tag:blogger.com,1999:blog-13571613.post-83960771884524947802008-08-14T11:28:00.004+02:002012-05-01T10:56:44.698+02:00BRIGIT<span style="color: #cc9933; font-family: times new roman;">La Portadora de la Luz </span><br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhlplbGQPwxLz6q_z-CAW8o9GKqaUYKAYNOupmuZZiEW-VZ_YvpnyqhcS7tCh_wu96_xc4Uwia3lDb5-_hIijCkZpdJPF94EWr6XWR4NT9zu-ueMykOEUq8WkfcF92F0mNGFCx5JA/s1600/brigidj.jpg" imageanchor="1" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"><img border="0" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhlplbGQPwxLz6q_z-CAW8o9GKqaUYKAYNOupmuZZiEW-VZ_YvpnyqhcS7tCh_wu96_xc4Uwia3lDb5-_hIijCkZpdJPF94EWr6XWR4NT9zu-ueMykOEUq8WkfcF92F0mNGFCx5JA/s320/brigidj.jpg" width="125" /></a></div>
<span style="color: #cc9933; font-family: times new roman;"> Conocida como la Diosa d</span><span style="color: #cc9933; font-family: times new roman;">e los <b>Sanadores</b>, Poetas y Herreros, así como del <b>Nacimiento</b> y la Inspiración. Era tam</span><span style="color: #cc9933; font-family: times new roman;">bién la diosa del Fuego del Hogar y matrona de la guerra, o “Briga”. </span><br />
<span style="color: #cc9933; font-family: times new roman;"> Sus guerreras eran llamadas “Brigantes”. Su nombre significa "Exaltada" y “Brillante”. Era también conocida como Brigantia, Brid, Bride, Briginda, Brigdu, Bridget y Brigit. Se decía que <b>yacía sobre todas las</b> <b>cunas, protegiendo a los bebés recién nacidos</b>. Las tradiciones y costumbres que la veneran se han mantenido hasta el</span><span style="color: #cc9933; font-family: times new roman;"> día de hoy de un modo mucho más vivo que en ninguna otra deidad del panteón celta.</span><br />
<br />
<span style="color: #cc9933; font-family: times new roman;"> La iglesia la transformó en Santa Brígida alrededor del 453 d. C. Santa Brígida es protectora del trabajo de granja y del ganado, y preservadora del hogar al cual protege contra el fuego y otras calamidades. Aún en la actualidad, uno de sus nombres más comunes en idioma gaélico es “Muime Chriosd”, que significa "Madre Adoptiva de Cristo". Entre las muchas leyendas que tienen a Santa Brígida como protagonista (aunque e</span><span style="color: #cc9933; font-family: times new roman;">n realidad no existen pruebas de que haya existido como una mujer “real”) hay una que la nombra como hija de “Dubthach”, un druida que la llevó desde Irlanda hasta la Isla de Iona, llamada "La Isla de los Druidas”, para que fuera educada allí.Como madre adoptiva de Cristo, se dice que salvó la vida del niño</span><span style="color: #cc9933; font-family: times new roman;">–dios cuando huían de la persecución de Herodes. A la manera de los antiguos cuento</span><span style="color: #cc9933; font-family: times new roman;">s de hadas, Santa Brígida logró distraer a los centuriones que habían descubierto a Jesús y</span><span style="color: #cc9933; font-family: times new roman;"> se disponían a atraparlo, prendiendo fuego a su ya rojiza cabellera, signo inconfundible de su identidad irlandesa.<br /></span><br />
<div style="text-align: center;">
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjTI_OcDuTHQcftvu2HaFAuA64JFo1-nXf_3UgqrOVrPtZ1Yu02wIxVzxmAn12S9LXtS4bjrdCbVQ5yudxaPfMkuFe_6Jk0UdxHWOTTnwNI-c5d2nW06udEA40lyVqt72oa1OrKhg/s1600/brigid1.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjTI_OcDuTHQcftvu2HaFAuA64JFo1-nXf_3UgqrOVrPtZ1Yu02wIxVzxmAn12S9LXtS4bjrdCbVQ5yudxaPfMkuFe_6Jk0UdxHWOTTnwNI-c5d2nW06udEA40lyVqt72oa1OrKhg/s320/brigid1.jpg" width="188" /></a></div>
</div>
<span style="color: #cc9933; font-family: times new roman;"><br />Como <b>“Alta Dama”, o “Exaltada” ella es la Diosa de la llama interior de vida, naturaleza y creación y la guardiana del caldero y del cáliz.</b> Otros de los significados de su nombre son "Poder" y "Flecha Flamígera de Poder" (Breo-Saighead</span><span style="color: #cc9933; font-family: times new roman;"> o Saighit). Pero fue llamada también “La Poeta” (a quienes protege e insufl</span><span style="color: #cc9933; font-family: times new roman;">a el fuego sagrado de la inspiración); Triple Brigit; Las Tres Damas Benditas de Britannia y “Las Tres Madres”. <b>En su forma de</b></span><span style="color: #cc9933; font-family: times new roman;"><b> triple diosa ella es la doncella, la mujer madura y la vieja</b>. Fue venerada en Irlanda, Gales, España y Francia como Diosa del fuego, la <b>fertilidad</b>, el hogar y todas las artes y <b>artesanías</b>, las artes marciales, la salud, la agricultura, la inspiración, la poesía, la <b>adivinación y la profecía</b>, la herrería, la <b>domesticación de los animales</b>, <b>el amor, la brujería y el con</b></span><span style="color: #cc9933; font-family: times new roman;"><b>ocimiento oculto</b>. En su más temprana encarnación, como “Breo-Saighit”, fue nombrada “la Flama de Irlanda, Flecha Flamígera”, y reconocida como Diosa de la Herrería, reflejando al fuego como su elemento primordial. Se decía que cuando ella nació, una torre de </span><span style="color: #cc9933; font-family: times new roman;">fuego apareció en lo alto del cielo.<br /></span><br />
<div style="text-align: center;">
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiaVdngdRNnR5TzIxvNGVUGh6tWAGjU2IZC7Bulm2WitWTs_qsPfOIY5MECmkiNXKCdtnfmj5NrbtzPywLDesXo2hYUBkd8RN5NwgpgC0jcu07ekl51rOeokEu9zTXxK99SZMJBUg/s1600/brigit124.gif.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiaVdngdRNnR5TzIxvNGVUGh6tWAGjU2IZC7Bulm2WitWTs_qsPfOIY5MECmkiNXKCdtnfmj5NrbtzPywLDesXo2hYUBkd8RN5NwgpgC0jcu07ekl51rOeokEu9zTXxK99SZMJBUg/s1600/brigit124.gif.png" /></a></div>
</div>
<span style="color: #cc9933; font-family: times new roman;"><br />Brigit fue <b>uno de los aspectos de la diosa Danu</b>, asociada a la energía de <b>Imbolc</b>, la primera fiesta celta del año solar, celebrada a principios de febrero. Tenía sus propias sacerdotisas en su templo de la ciudad de Kildare, en Irlanda. Estas debían ser siempre 19, representando el ciclo de años que forman a su vez el "Gran Año Celta". Sus vestales se encarg</span><span style="color: #cc9933; font-family: times new roman;">aban de mantener el fuego sagrado siempre encendido en el altar y cumplían también el rol tanto de meretrices sagradas como de guerreras amazonas, probablemente para defenderla cuando su culto se vio amenazado. </span><br />
<br />
<div style="text-align: center;">
<div style="text-align: left;">
<span style="color: #cc9933; font-family: times new roman;"> Cuando esta Diosa pagana fue “santificada” el cuidado de su templo, en Kildare, pasó a manos de las monjas católicas. Estas mujeres fueron conocidas como “</span><span style="color: #cc9933; font-family: times new roman;">las hijas vírgenes del fuego”. El altar de Brigit en Kildare permaneció activo hasta el siglo XVIII y fue cerrado por la monarquía. El fuego fue extinguido por primera vez en el siglo XIII y vuelto a encender hasta que Enrique VIII ordenó la disolución de los monasterios. La hermana Mary Minchin, monja de Santa Brígida en la iglesia de Kildare, volvió a encender la llama el 2 de Febrero de 1996. Y desde entonces continúa vivo.</span></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEg15QLsKnaESvRIiC7F2VZl3bcN9KTEmhLz2J0YHbK9WFn6c5FHSWF_wMZ0gpZAe6lmLJ-J1-uTPzKfvycuBmqeLYySyzj_0cuxYQPj_PF7dWD7k7Jc0U7m8b0JULKFtkZEocSpmQ/s1600/brigid.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEg15QLsKnaESvRIiC7F2VZl3bcN9KTEmhLz2J0YHbK9WFn6c5FHSWF_wMZ0gpZAe6lmLJ-J1-uTPzKfvycuBmqeLYySyzj_0cuxYQPj_PF7dWD7k7Jc0U7m8b0JULKFtkZEocSpmQ/s320/brigid.jpg" width="240" /></a></div>
<span style="color: #cc9933; font-family: times new roman;"><br /></span></div>Unknownnoreply@blogger.com18tag:blogger.com,1999:blog-13571613.post-69337617580873905512008-08-14T11:09:00.002+02:002012-05-01T11:57:22.720+02:00RHIANONN<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgEUTLPxn7qywI3D9pY0Wh8CDnvQBYzAjIhJKSsFNsCVOh4BBkOeA1xvJDLCfd2sv7ecN-T468ejw0_xD9vuj0EErlms9J6KCrhNYJKF2xJ7zQ9t92WTbsSR_HgfVzBxr-MLVO5WA/s1600/rhiannon.jpg" imageanchor="1" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"><img border="0" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgEUTLPxn7qywI3D9pY0Wh8CDnvQBYzAjIhJKSsFNsCVOh4BBkOeA1xvJDLCfd2sv7ecN-T468ejw0_xD9vuj0EErlms9J6KCrhNYJKF2xJ7zQ9t92WTbsSR_HgfVzBxr-MLVO5WA/s320/rhiannon.jpg" width="277" /></a></div>
<br />
<div style="color: #ffffcc; font-family: times new roman; text-align: left;">
La que Cabalga entre los Mundos.</div>
<div style="color: #ffffcc; font-family: times new roman; text-align: left;">
Conocida también como “Rigantona”, su nombre significa “Gran Reina”.</div>
<div style="color: #ffffcc; font-family: times new roman; text-align: left;">
Originalmente fue la Diosa celta <b>Epona</b> pero en El Mabinogion (libro que contiene una parte de la mitología celta) su historia se reduce a una leyenda según la cual era hija de Hefaidd Hen (Heveid el Viejo), Señor del Mundo Subterráneo. </div>
<div style="color: #ffffcc; font-family: times new roman; text-align: left;">
Esta leyenda cuenta que el rey Pwyll, un hombre mortal, fue advertido de cierto prodigio que sucedía a quien permaneciera mucho tiempo sentado sobre un cerro cercano a su residencia. Allí el rey vio que se trataba de una <b>hermosa mujer, de largos cabellos rubios, montada sobre una yegua blanca</b>. Ante el fracaso de todos quienes intentaban darle alcance, Pwyll decidió ir él mismo tras ella. Luego de tres intentos infructuosos ante la rapidez de la cabalgadura de Rhiannon, el rey le suplicó que por favor se detuviese y ella accedió. “Si veías que venía tras de ti, por qué no te detuviste?, preguntó el rey. “Porque no me lo habías pedido”, respondió la Diosa.</div>
<div style="color: #ffffcc; font-family: times new roman; text-align: left;">
A pesar de no ser una mujer mortal se casó con Pwyll y tuvieron un hijo que fue secuestrado al nacer. Rhiannon fue acusada de haberle dado muerte y ella misma creyó que había sido así hasta que finalmente el niño regresó sano y salvo luego de siete años.</div>
<div style="color: #ffffcc; font-family: times new roman; text-align: left;">
Rhiannon es la <b>Gran Reina de Mayo</b> a quien honraban durante las fiestas de <b>Beltane</b>, el tiempo que media entre el equinoccio de primavera y el solsticio de verano, que en el viejo continente se celebra el 1 de ese mes. <b>Diosa del Amor</b> y también del <b>Submundo</b> donde habitan las almas de los muertos, podía cabalgar a voluntad entre los mundos e iba siempre <b>acompañada por una nube de pájaros</b>. La Diosa logró sobrevivir en la figura de <b>Lady Godiva</b>. Durante muchísimos años, en Coventry, se conservó la tradición de elegir a la reina de Mayo para presidir la procesión semipagana desde lo alto de una yegua blanca. Aún hoy se celebra, con una pequeña diferencia: en 1826 las doncellas que representaban a Godiva en la procesión anual fueron obligadas a montar vestidas.</div>Unknownnoreply@blogger.com2tag:blogger.com,1999:blog-13571613.post-56749666666826117472008-08-14T10:32:00.003+02:002012-05-01T11:57:55.499+02:00Amergin y sus poemas<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgKU8DtN9XvjmqY49VtMKVoRuAz0J7SC7dGnRIUFIZ2d9zM3sqF58oxQO7lkWg5cV-X6LgJxXsDYW0uNcXAQ7nroXaZ3yFXm1KFDPXN0xQBYkj2te841urGTOPTDMX0IrGz4NoTlA/s1600/amairgen.gif.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgKU8DtN9XvjmqY49VtMKVoRuAz0J7SC7dGnRIUFIZ2d9zM3sqF58oxQO7lkWg5cV-X6LgJxXsDYW0uNcXAQ7nroXaZ3yFXm1KFDPXN0xQBYkj2te841urGTOPTDMX0IrGz4NoTlA/s1600/amairgen.gif.png" /></a></div>
<span style="color: #ffcc66; font-family: times new roman;"><span style="font-weight: bold;"><br /></span>El <i>Leabhar Ghabhála</i> ( Libro de las invasiones) aclama a Amairgen (Amergin), un hijo Milesio, como el primer druida de los gaélicos en Irlanda. Su esposa Scena murió en el viaje a Irlanda y fue enterrada en Inverkscena (Rio Kemare, condado de Kerry). Se le atribuyen varios poemas, el más conocido es un conjuro a si mismo, este encantamiento es recogido en un poema atribuido a Taliesin en el siglo VI d.C., pero la tradición de Armegin es mucho más antigua que la de Taliesin, (podria ser que el compositor del poema de Taliesin estuviese influido por la fuente irlandesa).</span><br />
<br /><span style="color: #666600; font-family: times new roman;"></span> <span style="color: #ffccff; font-family: times new roman;"></span> <br />
<div style="text-align: center;">
<span style="color: #ffccff; font-family: times new roman;"><i><br /></i></span><br />
<span style="color: #ffccff; font-family: times new roman;"><i>He sido un salmón azul</i></span><br />
<span style="color: #ffccff; font-family: times new roman;"><i>He sido un perro salvaje</i></span><br />
<span style="color: #ffccff; font-family: times new roman;"><i>He sido un ciervo cauteloso</i></span><br />
<span style="color: #ffccff; font-family: times new roman;"><i>He sido un venado en la montaña</i></span><br />
<span style="color: #ffccff; font-family: times new roman;"><i>Y un tocón de un árbol sobre una pala</i></span><br />
<span style="color: #ffccff; font-family: times new roman;"><i>He sido un hacha en la mano</i></span><br />
<span style="color: #ffccff; font-family: times new roman;"><i>Un alfiler en unas pinzas</i></span><br />
<span style="color: #ffccff; font-family: times new roman;"><i>Un semental en celo</i></span><br />
<span style="color: #ffccff; font-family: times new roman;"><i>Un toro enojado</i></span><br />
<span style="color: #ffccff; font-family: times new roman;"><i>Un grano en crecimiento</i></span><br />
<span style="color: #ffccff; font-family: times new roman;"><i>He estado muerto, he estado vivo</i></span><br />
<span style="color: #ffccff; font-family: times new roman;"><i>Soy el compositor de canciones</i></span><br />
<span style="color: #ffccff; font-family: times new roman;"><i>Porque yo soy Taliesin</i></span><span style="color: #ffccff; font-family: times new roman;"><i></i></span></div>
<span style="color: #666600; font-family: times new roman;"></span><br /><span style="color: #666600; font-family: times new roman;"></span><br /><span style="color: #666600; font-family: times new roman;"> </span><br /><span style="color: #666600; font-family: times new roman;"></span><br /><span style="color: #ffcc66; font-family: times new roman;">Este otro conjuro poético de Amergin esta dirigida a Irlanda:</span><br /><span style="color: #666600; font-family: times new roman;"></span><br /><span style="color: #666600; font-family: times new roman;"></span> <br />
<div style="text-align: center;">
<span style="color: #ffccff; font-family: times new roman;"><i>Invoco a la tierra de Éire</i></span><br />
<span style="color: #ffccff; font-family: times new roman;"><i>Muy bañada por el fértil mar.</i></span><br />
<span style="color: #ffccff; font-family: times new roman;"><i>Fértil es la montaña plagada de fruta,</i></span><br />
<span style="color: #ffccff; font-family: times new roman;"><i>Fruta esparcida por el bosque lluvioso,</i></span><br />
<span style="color: #ffccff; font-family: times new roman;"><i>De lluvia es el rio con cascadas,</i></span><br />
<span style="color: #ffccff; font-family: times new roman;"><i>Cascadas junto al lago de profundas pozas,</i></span><br />
<span style="color: #ffccff; font-family: times new roman;"><i>Profundo es el pozo de la cumbre,</i></span><br />
<span style="color: #ffccff; font-family: times new roman;"><i>Un pozo de tribus es la asamblea.</i></span><br />
<span style="color: #ffccff; font-family: times new roman;"><i>Una asamblea de reyes es Tara,</i></span><br />
<span style="color: #ffccff; font-family: times new roman;"><i>Tara es la colina de las tribus,</i></span><br />
<span style="color: #ffccff; font-family: times new roman;"><i>Las tribus de los hijos de Míl,</i></span><br />
<span style="color: #ffccff; font-family: times new roman;"><i>De Míl el de los barcos,</i></span><br />
<span style="color: #ffccff; font-family: times new roman;"><i>Como un barco majestuoso es la tierra de Éire,</i></span><br />
<span style="color: #ffccff; font-family: times new roman;"><i>Majestuosa tierra de Éire cantada con misterio,</i></span><br />
<span style="color: #ffccff; font-family: times new roman;"><i>Y conjuro de gran astucia,</i></span><br />
<span style="color: #ffccff; font-family: times new roman;"><i>La gran astucia de las esposas de Bres</i></span><br />
<span style="color: #ffccff; font-family: times new roman;"><i>Las esposas de Bres de Buaigne</i></span><br />
<span style="color: #ffccff; font-family: times new roman;"><i>Pero a la gran diosa Éire,</i></span><br />
<span style="color: #ffccff; font-family: times new roman;"><i>Eremon la ha conquistado.</i></span><br />
<span style="color: #ffccff; font-family: times new roman;"><i>Yo, Amergin, la invoco.</i></span><br />
<span style="color: #ffccff; font-family: times new roman;"><i>Invoco a la tierra de Éire.</i></span></div>
<br /><span style="color: #666600; font-family: times new roman;"></span><br /><span style="color: #666600; font-family: times new roman;"></span><br /><span style="color: #ffcc66; font-family: times new roman;">Espero que os guste</span> <span style="color: #ffcc66; font-family: times new roman;">P.D. Tened en cuenta que, para los celtas, el alma era inmortal, morías, y automáticamente te encarnabas en otro ser en"el otro lado", y cuando morías en el "otro lado", volvías a nacer en este, y sucesivamente, pero podrías encarnarte en un animal (un salmón por ejemplo como dice Amergin) o una planta, por eso respetaban tanto a la naturaleza.</span> <span style="color: #ffcc66; font-family: times new roman;"> Para entender el segundo poema, sabed, que Irlanda era un país tribal (de tribus), y dividida en cuatro provincias, supongo que sus dirigentes se reunían en la colina de Tara, y Eremon fue el primer "Rey supremo" de Irlanda (fue Armegin quien decidió que fuese el rey).</span> <span style="color: #ffcc66; font-family: times new roman;"> Y otra cosa más, la forma que tenían de transmitir la historia de su pueblo, fue a través de este tipo de canciones-poemas que cantaban los bardos, (tenían muchos poemas que aprender, jeje, y los druidas tardaban 20 años en formarse, debian saberse de memoria estos relatos historicos....bueno, en un principio, los bardos eran druidas, hasta que llegó el cristianismo, eso es otra historia que ya contaré algún día...)y cuando llegaron los monjes cristianos, fué cuando se empezaron a escribir estos relatos.(en latín).</span>Unknownnoreply@blogger.com2tag:blogger.com,1999:blog-13571613.post-38297291341807917842008-04-19T18:39:00.007+02:002012-05-01T11:58:37.444+02:00Epona,Rhiannon...Lady Godiva....<div style="text-align: center;">
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjCcwVb3pSdF2YN_41k14QE1XaGHFfJyBpzN-8RdYymqyDJ8km3P2T61Uti2BP6VS9Avi-m2xX6YrUUMHwu66v614Ljo4Ah9RZRgcdWnClgXbCpwxG8K9GlbtoFRFYEay9QtYlh_Q/s1600/Lady_Godiva__john_Hon_Collier.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="228" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjCcwVb3pSdF2YN_41k14QE1XaGHFfJyBpzN-8RdYymqyDJ8km3P2T61Uti2BP6VS9Avi-m2xX6YrUUMHwu66v614Ljo4Ah9RZRgcdWnClgXbCpwxG8K9GlbtoFRFYEay9QtYlh_Q/s320/Lady_Godiva__john_Hon_Collier.jpg" width="320" /></a></div>
</div>
<span style="color: #ff99ff; font-family: times new roman;">Cada tres años, en las fiestas populares de la ciudad inglesa de Coventry se incluye a una mujer desnuda que, montada a caballo, recorre sus calles en recuerdo de la heroína Lady Godiva.</span><br />
<span style="color: #ff99ff; font-family: times new roman;">La verdadera Lady Godiva fue la esposa de Leofríc, conde de Chester, con quien se había casado hacia el año 1040. </span><br />
<span style="color: #ff99ff; font-family: times new roman;">De acuerdo con el cronista del siglo XIII Roger de Wendower, Godiva rogó a su cónyuge que disminuyera los impuestos que abrumaban a los habitantes de Coventry.</span><br />
<span style="color: #ff99ff; font-family: times new roman;">El conde accedió, pero con la condición de que Godiva atravesase desnuda las calles de la ciudad, cosa que hizo cubriéndose únicamente con su larga cabellera. </span><br />
<span style="color: #ff99ff; font-family: times new roman;">Según cuentan, los habitantes, en un acto de solidaridad, se encerraron en sus casas y evitaron mirarla. Sólo la vio un indiscreto, que desde entonces fue llamado <i>Peeping Tom</i>, Tom el fisgón.</span><br />
<div style="font-family: times new roman;">
<span style="color: #ccffcc;">La Diosa Rhiannon logró sobrevivir en la figura de Lady Godiva. Durante muchísimos años, en Coventry, se conservó la tradición de elegir a la reina de Mayo para presidir la procesión semipagana desde lo alto de una yegua blanca.<o:p></o:p></span></div>
<div style="font-family: times new roman;">
<span style="color: #ccffcc;">El mismo personaje que la diosa galesa Rhiannon y la irlandesa Macha es Epona; diosa Gala o Galo-Romana, de los caballos. Se trata de la imagen de una antigua diosa-yegua cuyo nombre proviene del galo ("epo" = caballo, que corresponde al "hippos" griego y al "equus" latino). Su culto se difundió por todo el Imperio Romano. <o:p></o:p></span></div>
<span style="color: #ccffcc;"><span style="font-family: times new roman;">Todo se entreteje.</span><o:p></o:p></span><br />
<br />
<div style="color: #ffffcc; font-family: times new roman;">
<span style="color: #993399;"><span style="color: #666600;"></span></span></div>
<div align="center" style="font-family: times new roman; text-align: center;">
<b><span style="color: #ffffcc; text-decoration: underline;">Rhianonn (Fleetwood Mac)</span></b><span lang="EN-GB" style="color: #ffff99;"><o:p></o:p></span></div>
<div align="center" style="font-family: times new roman; text-align: center;">
<span lang="EN-GB" style="color: #ffff99;"><br /></span><span lang="EN-GB" style="color: #ffff99;">Rhiannon rings like a bell through the night</span><span lang="EN-GB" style="color: #ffff99;"><o:p></o:p></span></div>
<div align="center" style="font-family: times new roman; text-align: center;">
<span lang="EN-GB" style="color: #ffff99;">and wouldn't you love to love her? </span><span lang="EN-GB" style="color: #ffff99;"><o:p></o:p></span></div>
<div align="center" style="font-family: times new roman; text-align: center;">
<span lang="EN-GB" style="color: #ffff99;">Takes to the sky like a bird in flight</span><span lang="EN-GB" style="color: #ffff99;"><o:p></o:p></span></div>
<div align="center" style="font-family: times new roman; text-align: center;">
<span lang="EN-GB" style="color: #ffff99;">and who will be her lover? </span><span lang="EN-GB" style="color: #ffff99;"><o:p></o:p></span></div>
<div align="center" style="font-family: times new roman; text-align: center;">
<span lang="EN-GB" style="color: #ffff99;">All your life you've never seen </span><span lang="EN-GB" style="color: #ffff99;"><o:p></o:p></span></div>
<div align="center" style="font-family: times new roman; text-align: center;">
<span lang="EN-GB" style="color: #ffff99;">woman, taken by the wind </span><span lang="EN-GB" style="color: #ffff99;"><o:p></o:p></span></div>
<div align="center" style="font-family: times new roman; text-align: center;">
<span lang="EN-GB" style="color: #ffff99;">Would you stay if she promised you heaven? </span><span lang="EN-GB" style="color: #ffff99;"><o:p></o:p></span></div>
<div align="center" style="font-family: times new roman; text-align: center;">
<span lang="EN-GB" style="color: #ffff99;">Will you ever win? </span><span lang="EN-GB" style="color: #ffff99;"><o:p></o:p></span></div>
<div align="center" style="font-family: times new roman; text-align: center;">
<span lang="EN-GB" style="color: #ffff99;">She is like a cat in the dark </span><span lang="EN-GB" style="color: #ffff99;"><o:p></o:p></span></div>
<div align="center" style="font-family: times new roman; text-align: center;">
<span lang="EN-GB" style="color: #ffff99;">and then she is the darkness</span><span lang="EN-GB" style="color: #ffff99;"><o:p></o:p></span></div>
<div align="center" style="font-family: times new roman; text-align: center;">
<span lang="EN-GB" style="color: #ffff99;">she rules her life like a fine skylark</span><span lang="EN-GB" style="color: #ffff99;"><o:p></o:p></span></div>
<div align="center" style="font-family: times new roman; text-align: center;">
<span lang="EN-GB" style="color: #ffff99;">and when the sky is starless </span><span lang="EN-GB" style="color: #ffff99;"><o:p></o:p></span></div>
<div align="center" style="font-family: times new roman; text-align: center;">
<span lang="EN-GB" style="color: #ffff99;">All your life you've never seen</span><span lang="EN-GB" style="color: #ffff99;"><o:p></o:p></span></div>
<div align="center" style="font-family: times new roman; text-align: center;">
<span lang="EN-GB" style="color: #ffff99;">woman taken by the wind </span><span lang="EN-GB" style="color: #ffff99;"><o:p></o:p></span></div>
<div align="center" style="font-family: times new roman; text-align: center;">
<span lang="EN-GB" style="color: #ffff99;">Would you stay if she promised you heaven?</span><span lang="EN-GB" style="color: #ffff99;"><o:p></o:p></span></div>
<div align="center" style="font-family: times new roman; text-align: center;">
<span lang="EN-GB" style="color: #ffff99;">will you ever win? </span><span lang="EN-GB" style="color: #ffff99;"><o:p></o:p></span></div>
<div align="center" style="font-family: times new roman; text-align: center;">
<span lang="EN-GB" style="color: #ffff99;">Will you ever win? </span><span lang="EN-GB" style="color: #ffff99;"><o:p></o:p></span></div>
<div align="center" style="font-family: times new roman; text-align: center;">
<span lang="EN-GB" style="color: #ffff99;">Rhiannon </span><span lang="EN-GB" style="color: #ffff99;"><o:p></o:p></span></div>
<div align="center" style="font-family: times new roman; text-align: center;">
<span lang="EN-GB" style="color: #ffff99;">Rhiannon </span><span lang="EN-GB" style="color: #ffff99;"><o:p></o:p></span></div>
<div align="center" style="font-family: times new roman; text-align: center;">
<span lang="EN-GB" style="color: #ffff99;">Rhiannon </span><span lang="EN-GB" style="color: #ffff99;"><o:p></o:p></span></div>
<div align="center" style="font-family: times new roman; text-align: center;">
<span lang="EN-GB" style="color: #ffff99;">Rhiannon </span><span lang="EN-GB" style="color: #ffff99;"><o:p></o:p></span></div>
<div align="center" style="font-family: times new roman; text-align: center;">
<span lang="EN-GB" style="color: #ffff99;">She rings like a bell through the night</span><span lang="EN-GB" style="color: #ffff99;"><o:p></o:p></span></div>
<div align="center" style="font-family: times new roman; text-align: center;">
<span lang="EN-GB" style="color: #ffff99;">and wouldn't you love to love her?</span><span lang="EN-GB" style="color: #ffff99;"><o:p></o:p></span></div>
<div align="center" style="font-family: times new roman; text-align: center;">
<span lang="EN-GB" style="color: #ffff99;">She rules her life like a bird in flight </span><span lang="EN-GB" style="color: #ffff99;"><o:p></o:p></span></div>
<div align="center" style="font-family: times new roman; text-align: center;">
<span lang="EN-GB" style="color: #ffff99;">and who will be her lover? </span><span lang="EN-GB" style="color: #ffff99;"><o:p></o:p></span></div>
<div align="center" style="font-family: times new roman; text-align: center;">
<span lang="EN-GB" style="color: #ffff99;">All your life you've never seen </span><span lang="EN-GB" style="color: #ffff99;"><o:p></o:p></span></div>
<div align="center" style="font-family: times new roman; text-align: center;">
<span lang="EN-GB" style="color: #ffff99;">woman taken by the wind </span><span lang="EN-GB" style="color: #ffff99;"><o:p></o:p></span></div>
<div align="center" style="font-family: times new roman; text-align: center;">
<span lang="EN-GB" style="color: #ffff99;">Would you stay if she promised you heaven? </span><span lang="EN-GB" style="color: #ffff99;"><o:p></o:p></span></div>
<div align="center" style="font-family: times new roman; text-align: center;">
<span lang="EN-GB" style="color: #ffff99;">will you ever win?</span><span lang="EN-GB" style="color: #ffff99;"><o:p></o:p></span></div>
<div align="center" style="font-family: times new roman; text-align: center;">
<span lang="EN-GB" style="color: #ffff99;">Will you ever win? </span><span lang="EN-GB" style="color: #ffff99;"><o:p></o:p></span></div>
<div align="center" style="font-family: times new roman; text-align: center;">
<span lang="EN-GB" style="color: #ffff99;">Rhiannon </span><span lang="EN-GB" style="color: #ffff99;"><o:p></o:p></span></div>
<div align="center" style="font-family: times new roman; text-align: center;">
<span lang="EN-GB" style="color: #ffff99;">Rhiannon </span><span lang="EN-GB" style="color: #ffff99;"><o:p></o:p></span></div>
<div align="center" style="font-family: times new roman; text-align: center;">
<span lang="EN-GB" style="color: #ffff99;">Rhiannon </span><span lang="EN-GB" style="color: #ffff99;"><o:p></o:p></span></div>
<div align="center" style="font-family: times new roman; text-align: center;">
<span lang="EN-GB" style="color: #ffff99;">Oooooh </span><span lang="EN-GB" style="color: #ffff99;"><o:p></o:p></span></div>
<div align="center" style="font-family: times new roman; text-align: center;">
<span lang="EN-GB" style="color: #ffff99;">Taken by </span><span lang="EN-GB" style="color: #ffff99;"><o:p></o:p></span></div>
<div align="center" style="font-family: times new roman; text-align: center;">
<span lang="EN-GB" style="color: #ffff99;">Taken by the sky </span><span lang="EN-GB" style="color: #ffff99;"><o:p></o:p></span></div>
<div align="center" style="font-family: times new roman; text-align: center;">
<span lang="EN-GB" style="color: #ffff99;">Taken by </span><span lang="EN-GB" style="color: #ffff99;"><o:p></o:p></span></div>
<div align="center" style="font-family: times new roman; text-align: center;">
<span lang="EN-GB" style="color: #ffff99;">Taken by the sky </span><span lang="EN-GB" style="color: #ffff99;"><o:p></o:p></span></div>
<div align="center" style="font-family: times new roman; text-align: center;">
<span lang="EN-GB" style="color: #ffff99;">Taken by </span><span lang="EN-GB" style="color: #ffff99;"><o:p></o:p></span></div>
<div align="center" style="font-family: times new roman; text-align: center;">
<span lang="EN-GB" style="color: #ffff99;">Taken by the sky</span><span lang="EN-GB" style="color: #ffff99;"><o:p></o:p></span></div>
<div align="center" style="font-family: times new roman; text-align: center;">
<span lang="EN-GB" style="color: #ffff99;">Dreams unwind</span><span lang="EN-GB" style="color: #ffff99;"><o:p></o:p></span></div>
<div align="center" style="font-family: times new roman; text-align: center;">
<span lang="EN-GB" style="color: #ffff99;">Love's a state of mind </span><span lang="EN-GB" style="color: #ffff99;"><o:p></o:p></span></div>
<div align="center" style="font-family: times new roman; text-align: center;">
<span lang="EN-GB" style="color: #ffff99;">Dreams unwind</span><span lang="EN-GB" style="color: #ffff99;"><o:p></o:p></span></div>
<div align="center" style="text-align: center;">
<span lang="EN-GB" style="color: #ffff99; font-family: times new roman;">Love's a state of mind.</span><span lang="EN-GB" style="color: #ffff99;"><o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal">
<span lang="EN-GB"><o:p> </o:p></span></div>
<br />
<br />
<div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<object height="350" width="425"><param value="http://youtube.com/v/mDkKyBU7GCs" name="movie">
<embed type="application/x-shockwave-flash" src="http://youtube.com/v/mDkKyBU7GCs" height="350" width="425"></embed></object></div>Unknownnoreply@blogger.com5tag:blogger.com,1999:blog-13571613.post-1123365835549721022005-08-06T23:39:00.000+02:002005-08-07T00:03:55.563+02:00Debería....Debería sacarle mayor partido a este blog, debería...pero estoy cansada y con poco tiempo.<br />Algún día merecerá la pena pasarse por aqui, algún día, mientras tanto, perdonadme que lo tenga olvidado...<br /><br />....quedan tantas cosas por poner....Unknownnoreply@blogger.com11tag:blogger.com,1999:blog-13571613.post-1119528546651349712005-06-23T14:05:00.000+02:002005-06-23T14:09:06.656+02:00sobre los tapices medievales....He encontrado una tienda online de tapices, los hay medievales, Artúricos y de un prerrafaelita...<br />Quien sabe, a lo mejor algún friki (como yo) los quiere tener en su casita :P.<br /><br />La web es: <a href="http://www.acanthusonline.co.uk/index.htm">Acanthus (Tapestries & Antique Textiles)</a>Unknownnoreply@blogger.com4tag:blogger.com,1999:blog-13571613.post-1119479468824436912005-06-23T00:31:00.000+02:002005-06-23T13:31:23.760+02:00Imagen en vidrio...<a href="http://photos1.blogger.com/img/248/2856/640/arthurglassweb.jpg"><img style="BORDER-RIGHT: #000000 1px solid; BORDER-TOP: #000000 1px solid; MARGIN: 2px; BORDER-LEFT: #000000 1px solid; BORDER-BOTTOM: #000000 1px solid" src="http://photos1.blogger.com/img/248/2856/320/arthurglassweb.jpg" border="0" /></a>Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-13571613.post-1119479335699246872005-06-23T00:28:00.000+02:002005-06-23T13:33:31.106+02:00Otra imágen<a href="http://photos1.blogger.com/img/248/2856/640/5_sol_li.jpg"><img style="BORDER-RIGHT: #000000 1px solid; BORDER-TOP: #000000 1px solid; MARGIN: 2px; BORDER-LEFT: #000000 1px solid; BORDER-BOTTOM: #000000 1px solid" src="http://photos1.blogger.com/img/248/2856/320/5_sol_li.jpg" border="0" /></a>Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-13571613.post-1118958635719451882005-06-16T23:50:00.001+02:002009-01-22T19:57:14.899+01:00Imágen de Dama en tapiz medieval<div style="text-align: center;"><a href="http://photos1.blogger.com/img/248/2856/640/7748.jpg"><img style="border: 1px solid rgb(0, 0, 0); margin: 2px;" src="http://photos1.blogger.com/img/248/2856/320/7748.jpg" border="0" /></a><br /><br /><br /><span style="font-family: arial; font-style: italic;">Reproducción del tapiz de "El Oído", de la serie de tapices flamencos de "La Dama y el Unicornio"</span>. (información dada por <a href="http://lasendaenespiral.blogspot.com/">Morgana</a>)<br /></div>Unknownnoreply@blogger.com2tag:blogger.com,1999:blog-13571613.post-1118958594196434792005-06-16T23:49:00.000+02:002005-06-23T13:35:57.616+02:00Imágen de tapiz medieval<a href="http://photos1.blogger.com/img/248/2856/640/7462.jpg"><img style="BORDER-RIGHT: #000000 1px solid; BORDER-TOP: #000000 1px solid; MARGIN: 2px; BORDER-LEFT: #000000 1px solid; BORDER-BOTTOM: #000000 1px solid" src="http://photos1.blogger.com/img/248/2856/320/7462.jpg" border="0" /></a>Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-13571613.post-1118958538556947442005-06-16T23:48:00.000+02:002005-06-23T13:39:42.200+02:00Imagen de unicornio en tapiz medieval<a href="http://photos1.blogger.com/img/248/2856/640/7381.jpg"><img style="BORDER-RIGHT: #000000 1px solid; BORDER-TOP: #000000 1px solid; MARGIN: 2px; BORDER-LEFT: #000000 1px solid; BORDER-BOTTOM: #000000 1px solid" src="http://photos1.blogger.com/img/248/2856/320/7381.jpg" border="0" /></a>Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-13571613.post-1118962580730952402005-06-16T23:45:00.006+02:002009-02-19T19:12:41.019+01:00mini-diccionario gaélico irlandésDiccionario gaelico<br /><br />A ( aw ) ............................................. ver áirne<br /><br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">abhain</span> - rio.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">ábhar (ábhair)</span> - estudiante, sujeto, cualidad potencial, porción justa de algo.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">abú</span> - interjección que sigue a un nombre propio, se puede traducir como "que viva por siempre" ("CuChulainn abú !")<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">achar feadha's feadh achair</span> - (sin traducción exacta) "duración / área de distancia /duración y / extensión de la extensión" etc. - la definición se basa en que 1) el tiempo es un "campo" como el espacio, y no un "flujo" 2) la distancia y la duración interactúan entre sí 3) tanto espacio como tiempo son subjetivos.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">ádh</span> - "buena suerte", en el sentido de deseo (dán) o buen presagio (lith)<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">adhann </span>- Tusílago..<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">ádhmharaighe </span>- "herida afortunada", es decir, un accidente paradojal: la cosa incorrecta en el momento correcto, o cuando un error produce un resultado mejor que el esperado.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">áer</span> - ver "aoir".<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">aerach </span>- gay (tanto en el sentido de "alegre" - inglés) u homosexual.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">aes dána</span> - poetas, intérpretes de arpa, artistas de clase privilegiada.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">ag tosú </span>- en el comienzo.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">Agallamh</span> - diálogo.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">aided</span> - historia de la muerte de alguien, un tipo mayor de seanchas (historia antigua, leyenda - ver oidhe)<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">aigne</span> - pensamiento, disposición básica, aspecto emocional, inclinaciones básicas.(cf aireachtail. ciall, cuihmne, dúil, éirim, inchinn, intinn, meabhair, meanma, meon, mothú, smaoineamh, toil).<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">ail anscuichthe</span> - "gran piedra inmóvil", testimonio dejado por una persona.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">áilgeis</span> - derecho de un poeta para exigir, demandar o maldecir a otro (geis). El geis debe ser cumplido por el demandado.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">aill </span>- risco, precipicio<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">ailt</span> - cañon o sendero entre medio de los riscos..<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">aimhleas</span> - Camino dañino en la vida.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">aíocht </span>- hospitalidad como un deber.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">airbhe</span> - barrera que circunda a alguien y protege al que se encuentra en su interior.Puede ser cruzada pero produciendo daño a quien lo haga.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">aircheadal </span>- poema o canto.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">aireachtail</span> -percepción, sentido (físico o sexto sentido)<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">áireán </span>- ser nocturno, vigilia nocturna, visita nocturna.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">airgead </span>- 1) plata; 2) palabra moderna para dinero..<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">airmert</span> - 1) preparación, equipo; 2) esfuerzo; 3) bríocht (orden o comando) prohibitivo [no tan poderoso como el geis]<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">áirne </span>- espino, fiodh de la letra A, se asocia con conflicto, vigilia. [N del T.: fiodh se emplea como "símbolo de adivinacion" a lo largo del texto, ver fiodhrah]<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">aisling (-í) </span>- sueño / visión durante un trance, mucho mas lúcida que el taibhreamh.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">aiteacht</span> - sensación de que una cosa o lugar no está correcta, pero es imposible identificar por qué.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">aiteann</span> - caballo.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">Aithirne </span>- Druida del Ulster conocido por áilgeasa.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">aithriocht</span> - capacidad real de cambiar de forma (a diferencia de la mealladh - ilusión - v. athdholb).<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">aitire</span> - seguridad del huésped.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">Albu </span>- 1) ársa (antiguo): toda Bretaña 2) moderno [Alba]: Escocia.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">Almu</span> - dún (fuerte) de fianna (guerreros)en Kildare (cf Dún Aillinne).<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">altramas</span> - adopción entre generaciones, mas importante que los lazos de sangre.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">amadán</span> - loco, tonto, bufón (especialmente el que tiene el briotais - talento- de meter a otros en problemas)<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">amhailt</span> - 1) fantasma amenazante; 2) amenaza veladaamhainseacht - paleo-shamanismo, trance convulsivo.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">Amhairghin Glúingeal</span> - El mas grande y el primer poeta-druida mortal, que desafió a los Tuatha Dé Danann e invocó a Irlanda desde la niebla de la invisibilidad; su nombre significa "nacido de canción, de las generaciones brillantes". Hay diversas pronunciaciones que incluyen Aimhirgin (usualmente escrito como "Amergin" (ver Duan Amhairghine).<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">Amhairghin mac Eicet</span> - Poeta druida del Ulsteramhlaidh - "así sea" en el sentido de "así permanezca - que no cambie".<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">amhra</span> - maravilla, encanto, nobleza.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">amhrán</span> - canción.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">amú </span>- 1) desperdiciado, en vano; 2) astrray (como desde Sídhe).<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">anáil</span> - 1) aliento; 2) fuerza; 3) influencia (especialmente verbal).<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">anam </span>- alma [ probablemente tomada de otro idioma ] (v.bradán, brí).<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">anamimirce</span> - transmigración del alma.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">anfa </span>- tempestad, tormenta<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">ánradh </span>-poeta de sexto rango (de abajo hacia arriba)<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">aoir </span>- sátira de un hechizo, usualmente mallacht (maldición)<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">aonarán</span> - ermitaño, recluso (cf díthreabach).<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">aor </span>- ver aoir.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">aosán </span>- neach Sidhé (criatura o ser mágico) maligno.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">árach </span>- 1) lazo, compromiso, seguridad, enlace 2) ventaja en un inicio, oportunidad favorable; 3) "oferta", solicitud de actuar de una manera dada para obtener bua (poder personal), ver caoi.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">ard </span>- alto (a menudo se acompaña de prefijo).<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">ard-draoi</span> - archidruida (posición social).<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">ardartha</span> -saludo dirigido solamente a una autoridad extremadamente alta (el puño hacia la frente)<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">ardfhile</span> -poeta de alto rango, posición social.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">ardrí</span> - gran (alto) rey.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">ardtiarna</span> - gran señor, uno de los líderes principales de los Tuatha Dé Danann o cualquier neach Sídhe (criatura mágica) o equivalente (nunca se usa para un mortal)<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">arracht (-aí)</span> - espectro, monstruo (término vago, real o sólo una ilusión).<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">ársa</span> - antiguo, arcaico.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">ársachumadh</span> - anacronismo deliberado o arcaísmo en las seanchais (leyendas)<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">asarlaí </span>- ocultista, mago ritual.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">asarlaíocht</span> - ocultismo, hermeticismo, magia ritual (cf piseogacht).<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">ascalt</span> - 1) falta de comida 2) nivel inferior de bua (poder personal) que el necesario para acometer una tarea específica.<br />astaidhbhreacht - "lectura" (en el sentido de clarividencia, ej.:leer las entrañas de un animal).<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">athair thalún </span>- yarrow, milenrama, planta europea de finas hojas y flores blancas, nombre científico: achillea millefolium. Se emplea para hacer cerveza o fumarla dado su aroma.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">athdholb</span> - forma cambiada (relativo a la capacidad de cambiar de forma, habilidad legendaria de dioses, héroes y druidas)<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">athgabháil</span> - retribución / retaliación / venganza permisible.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">athionchollú </span>- reencarnación (no es habitual en el draíocht).<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">athmhothú</span> - acto de alternar ("switch") entre distintos estados de conciencia.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">athshocrú </span>- acuerdo o arreglo alternativo (durante smhoill, etc.)<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">audacht -</span> (texto ) de lo aprendido y aconsejado (en irlandés moderno "uacht" is "testamento").<br /><br />B ( bay ) ............................................ v beith.<br /><br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">badbh </span>- 1) buitre-cuervo 2) neach Sídhe de la batalla.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">bagair </span>- amenazar, perseguir, señalar hacia adelante.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">bail</span> - prosperidad, validez.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">bain</span> - extraer, liberar, agitar, ganar, evocar, obtener, privar, inteferir, quedarse, contolar, relacionarse con, tranquilizar.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">baint</span> - v bain.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">baisleac</span> - mujer sabia, bruja del pueblo, upthóg mujer.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">bán</span> - blanco, asociado con vacío, debilidad. (cf geal).<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">Banda</span> - Nombre alternativo para Irlanda.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">bándhraíocht</span> - "druidismo blanco", vale decir, el druidismo falso, vacío de elementos genuinos, o diluido para ser popular.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">bard (baird)</span> - músico de clase baja [no druida].<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">bás</span> - muerte (considerada como parte del dán [destino]).<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">Beag mac Deadh</span> - druida de Diarmaid mac Cearbhaill (qv).<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">béalaíocht</span> - tradición oral (en general).<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">béalaithris</span> - tradición oral , explicación o resumen oral.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">Bealtaine</span> - "quarter day" [día a medio camino entre el solsticio y el equinoxio] que comienza en el hemisferio norte en la puesta de sol del 30 de Abril, día de la llegada de los mortales y los Tuatha Dé Dannan a Irlanda.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">beannacht (-aí) </span>- 1) con "ar" (beannacht ort): bendición; 2) con "do" (beannacht duit): saludos; (la palabra se basa en "beann" - "cornamenta" ).<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">Beannú na déithe's n'aindhéithe ort -</span> "Las bendiciones de los dioses y los no-dioses desciendan sobre tí" (nótese la palabra déithe =deidad).<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">béarla </span>- 1) lenguaje inglés (cf sasanaigh); 2) jerga, canto.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">beathnua</span> - Hierba de San Juan (hypericum perforatum).<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">beirbhéine</span> - verbena, cualquier planta de este género: laurel, olivo, etc. La verbena da flores coloridas y hojas delgadas que dan un aroma a limón al triturarlas. Era usada en sus ritos por los druidas, griegos y romanos por sus características.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">beith</span> - abedul, fiodh de la letra B, asociada entre otras cosas a comienzo, limpieza.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">beo</span> - vida de una persona, encarnación física.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">beo fada is bás in Éirinn</span> - "Larga vida y que mueras en Irlanda !"biáidh - bendición.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">bile (bilí) </span>- cualquier árbol sagrado de grandes proporciones.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">bís -</span> espiral.bliáin is lá - "un año y un día", un ciclo solar completo de 364 días y Samhain (31 de octubre), el cual no se considera como un día del calendario propiamente tal, sinó com un "día extra"<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">bó</span> - vaca, asociado con prosperidad y belleza femenina. (N.del T.: como cambian los tiempos... no recomendaría tirarle a nadie como piropo "VACA !", aunque se entiende que una mujer robusta y que sea capaz de alimentar a los hijos es una gran bendición)<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">bobcheist -</span> pregunta capciosa.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">bochtóg </span>- neach Síd<br />he asociada con el mar.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">bodhrán </span>- 1) persona sorda 2) tambor típico de Irlanda, similar aun pandero.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">bolg gréine </span>- "burbuja de sol", es un brote mágico en algunas plantas que confiere iluminación (ordenar o aclarar los pensamientos) cuando se ingiere.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">bolg is buinní -</span> "la bolsa con tubos (gaita)" (píb uilleann, "gaita Uilleana" es un término moderno, como el instrumento, pero este término existe desde la época pre-cristiana, de manera que probablemente existían gaitas primitivas.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">bonn (boinn)</span> -planta del pié , mntenerse firme, huella, moneda, objeto de trueque, metal.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">bradán </span>- 1) salm'on (v eo fis); 2) principio vital del individuo.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">bran / branán</span> - cuervo.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">brandubh</span> - juego de tablero, aparentemente mas simple que el fidcheall.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">brat (brait) </span>- manto, los druidas empleaban mantos multicolores, sin capucha.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">breac</span> - que tiene manchas o puntos, simboliza poder mágico (ya sea brí o bua).<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">breachsholas </span>- penumbra (amanecer / anochecer), el momento en que es mas poderoso el brí.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">breachtraíocht -</span> (término general) magia (especialmente popular, yerbateros, etc.)<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">breactradh </span>- (término general) magia, encantamiento.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">breitheamh</span> - brehon.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">breithiúnais </span>- Ley Brehon.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">brí </span>- poder personal inherente o intrínseco, dado por el dán (la esencia, el vigor, el significado), no puede aumentarse o ganarse, pero puede desarrollarse o dejarse atrofiar. Ver bua.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">briathar </span>- verbo, palabra.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">bríathar</span> - palabra, refrán.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">briatharchath</span> - orgullo o heroísmo narcisista, ej.: un discurso petulante antes de una batalla.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">brigh </span>- ver brí.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">bríocht (-aí) -</span> hechizo, en gran parte o principalmente verbal.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">briocht - bríocht</span> (pronunciación moderna, con una "i" corta).<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">brionglóid</span> - sueño(término general).<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">briotais</span> - talento inherente (en un área específica)<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">brosna (-í)</span> - ramas resecas o madera muerta recogida manualmente (vale decir, sin tener que pedri permiso al árbol o realizar un ritual).<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">brú </span>- alojamiento, colina de Sídhe.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">Brú na Bhóinne</span> - Newgrange.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">bruane</span> - "semilla de fuego", brasas con las cuales se encienden otros fuegos.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">brugh </span>- v brú.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">bruidhean</span> - v bruíon.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">bruigh</span> - v brú.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">bruíon </span>- hostel, colina de Sidhe (especialmente la primera definición)<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">brúthaoscadh</span> - quitar presión, soltar algo apretado de manera física.<br />bua - 1) poder personal ganado u obtenido en un área específica. 2) [usualmente como plural buatha:] acciones que le hacen a uno ganar o mantener el bua (ver tairbhe); literalmente victoria, mérito, talento.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">buachaitheamh </span>- "iluminar (brillar) con poder", en neutro es samhlchaitheamh.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">buachloch</span> -objeto de poder.<br />búad - ver bua.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">buannaíocht</span> - 1) valentía, presunción; 2) tener o usar el briotais.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">buas</span> - 1) fuente (de agua, pozo); 2) riqueza (específicamente, la propia riqueza en bua, pero también puede referirse al oro, la propiedad, etc.)<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">buí </span>- amarillo, se asocia al dar gracias y a la alabanza.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">bunchur </span>- "que esto ocurra", parte del bríocht (hechizo o conjuro).<br /><br />C ( kay ) ............................................ ver coll.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">caerthann -</span> ver caorthann.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">cailleach </span>- 1) vieja (especialmente como aithriocht (forma transformada, mágica de un neach Sídhe)); 2) niña precoz.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">cáin</span> - ley oficial, impuesto a los gobernantes (lo opuesto a la tradición o éiric)caint (-eanna) - discurso, habilidad para hablar.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">cáinte </span>- el que hace sátiras, especialmente injustas.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">caitheamh </span>- fabricación de monedas, etc. para el fiodhrádhm (literalmente su uso, consumo, llevar uno consigo).<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">cana </span>- 1) niño u hombre joven, 2) poeta de 4to rango.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">caoi</span> - 1) forma, camino, manera; 2) oportunidad ; 3) condiciones adecuadas; 4) cosa solicitada por árach (compromiso, lazo, ventaja).<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">caoilíth </span>- augurio de que lo que se ha dicho o hecho está correcto ( líth, iúl, taispeáadh).<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">caoimneadh</span> - lamento por los muertos.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">caor (-a)</span> - fruto pequeño y carnoso, se asocia con salud.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">caorthann </span>- nombre común para el árbol luis (ver Rowan)caorthann curraigh - valeriana.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">cas</span> - girar, torcer, cantar, regresar, reprochar, intentar, conocer (a alguien).cath -batalla.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">cathais </span>- vigilia.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">Cathbhadh</span> - archidruida del Ulster, responsable de la maldición de Emhain Macha, al ser engañado por el rey.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">céadfa (-í)</span> - sentido corporal (uno de los cinco habituales incluyendo propiocepción), percepción / concepción normal.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">céalmhaire -</span> anuncio, presagio.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">cearc </span>- gallina.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">ceard</span> - habilidad, capacidad, arte.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">ceart tar críoch</span> (también cert tar crích) - derecho de los poetas de cruzar fronteras políticas sin riesgo.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">ceas </span>- 1) plétora, sobreabundancia, exceso; 2) aflicción, agonía, debilidad, pena, duelo, especialmente el que dura mucho y es repetitivo, habitualmente como consecuencia de un mallacht.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">céile </span>- acompañante, esposo/acéim - 1) peldaño, rango 2) paso a través de las montañas, valle profundo excavado por un río.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">ceo </span>- 1) niebla, neblina; 2) cualquier cosa, nada.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">ceobhrán</span> - haz de luz, niebla ligera.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">ceol</span> - música.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">Cesair </span>- ver Lebor Gabála.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">ciall -</span> sentido. sanidad, estado normal o habitual de la mente, facultad de la lógica y el significado.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">ciapóg </span>- confusión o alucinación inducida mágicamente.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">cinnbheart</span> - tocado (usualmente de plumas) para la cabeza.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">cinniúint </span>- 1) destino (termino general, ver dán); 2) infortunio, tragedia.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">cinnte -</span> ciertamente, de manera segura.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">cion -</span> 1) parte, cantidad; 2)amor, estima; 3) ofensa, crimen, culpa.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">Cithruad -</span> archidruida de la corte del rey Cormac, quien perdió ante Mogh Roith.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">ciúta (-í)</span> - 1) respuesta ingeniosa; 2) florecer; 3) truco; 4) "decoración extra", adición ornamental en el bríocht que no añade bua propio, sinó que solo se emplea para hacerlo original.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">claenmhíl</span> - totem familiar.nascmhíl - animal al cual se relaciona la vida de una persona.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">beirmhíl </span>- totem personal que involucra la adopción del nombre y geis que impide matar a miembros de la especie (ej.: "mi nombre a partir de ahora será Cuervo, y me comprometo a no dañar a mis hermanos cuervos")Claíomh Solais - Espada de Luz.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">cláirseach</span> - arpa moderna (grande, a diferencia de la druídica).<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">clann</span> - niños, familia, raza, seguidores (N. del T.: nótese la relación con la palabra clán de uso actual en nuestro idioma).<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">clárú -</span> 1) tabulación, listado (de reyes, atributos, 7rl); 2) batir, aplanar, 7rl; 3) en lenguaje vulgar: follar, coger, "culear"; 4) moderno: programar un computador.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">clé</span> - (mano) izquierda.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">cleachtadh (-aí)</span> - 1) lección; practica; 2) usanza; 3) experiencia práctica.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">cleas</span> - hazaña, logro; "truco" (sin la idea de habilidad o engaño).<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">cleathainsí (pl.)</span> - parafernalia, bienes personales (menores), cachivaches y otros artilugios que se emplean en la magia.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">clí</span> -poeta de 5to rango.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">cliatha fis </span>- Bolsa de dormir entretejida (de mimbre), que se emplea para adivinación.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">cloch </span>-piedra (término general).<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">cloch iompaithe </span>- piedra giratoria usada para mallacht.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">clog </span>- 1) campana; 2) reloj (N. del T. nótese la relación con "clock"); 3) ampolla.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">clós</span> - henge, cierre de un perímetro.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">clú</span> - honor, fama (informal, ver eineach).<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">clúmh</span> - plumas, plumón, vello corporal, piel.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">cnáib</span> - cañamo, cannabis (marihuana).cnó (-nna) - nuez, nogal : se asocia con la sabiduría.<br /><br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">cnoc (cnoic)</span> - colina.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">cnúdánaí </span>- 1) gato que ronronea; 2) adulador, estafador agradable; 3) simulador (la persona que dice gustarlle el druidismo pero que sólo quiere lecciones fáciles).<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">cochall</span> - manto con capucha, no druidica.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">coill</span> -bosque.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">Coire Dagdae </span>- el eternamente lleno Caldero de la Abundancia.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">coire éirme</span> - calderón de la tibieza (compasión), el mas bajo de los 3 coirí filíochta (ver abajo).<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">coire fhís </span>- caldero del conocimiento, el mas alto de los 3 coirí filíochta.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">coire goir </span>- caldero del movimiento, el segundo de los 3 coirí filíochta.coirí filíochta (plural) - Son los tres Calderos de la Poesía que se encuentran dentro de la persona (o poeta) : similares pero no idénticos a los chakras kundalini; cada uno tiene 3 actitudes o modos, dando 9 elementos situacionales (naoi) y 7 estados del poeta (ver seacht).<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">cóiriú -</span> arreglo (de detalles), que se emplea al afinar un arpa o al jugar con un bríocht (hechizo, comando) con o sin somhoill (detención del proceso).<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">coisc </span>- ver cosc.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">coitiantacht </span>- 1) [sin adjetivo calificativo:] la visión consensual común del mundo; 2) [con adjetivo] (en especial, un acuerdo entre varias personas) forma de vida y visión del mundo.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">coll -</span> Avellano, fiodh de la letra C (siempre pronunciada como "k"), se asocia entre ootras cosas a la poesía y lo salvaje, es el árbol favorito de los Tuatha de Dannán.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">Colmchille </span>- El mas importante santo cristiano nativo de Irlanda educado en el druidismo.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">comhaltas </span>- adopción mutua (la palabra moderna tiene muchos significados).<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">comhartha -</span> simbolo, señal, gesto, signo, objeto de intercambio, síntoma.comhartha <span style="color: rgb(255, 255, 102);">beann </span>- signo de cuernos hecho con la mano a manera de gesto de protección.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">comhfhearann</span> - propiedad común de la tierra.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">cómhla </span>(en especial cómhla breac) - puerta (hacia el Otro Mundo).<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">comhnasc -</span> enlace mutuo, unir 2 o mas cosas de igual manera con o sin sárlán (exceso).<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">comhtharlú </span>- coincidencia, sobre todo simultaneidad. (ver comhtheangmhas).<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">comhtheaghmas (rud) </span>- conjunción de cosas, entidades en relación.comhtheagmhas - coincidencia que se repite en el tiempo y en el espacio.(ver comhtharlú).<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">comóradh </span>- asamblea, celebración, compañía.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">cóngar </span>- 1) proximidad, vecindad; 2) equipamiento adecuado, medios, herramientas, lo que está listo para ser utilizado.(ver garmheas).<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">Conmaince Réin</span> - montaña en Connacht, sitio de llegada de los Tuatha Dé Danann; probablemente corresponda a Maol Réidh.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">contúirt </span>- 1) duda, peligro; 2) lugar o intervalo de tiempo de posible (pero no inevitable) peligro. 3) técnica peligrosa.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">cor </span>- giro, remolino, girar en torno a un eje, carrete, petición, cansancio, acuerdo.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">corr </span>-punta, borde, agujero, pozo, grulla, anguila, disparejo, curvo.<br /><br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">corrbolg -</span> "bolsa de grulla", bolsa mágica de tesoros.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">corrguineacht </span>- "magia de grulla",es bríocht, en especial mallacht, se asume la postura de la grulla: parado en un pie, un ojo cerrado, una mano en la cintura.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">cosc </span>- defensa, protección, prevención, restricción.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">cráin</span> - sembrar.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">crainnchaint </span>- comunicación con los árboles.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">crann (crainn) -</span> 1) árbol ( v bile); los tres árboles mas importantes luis, iúr, and coll (qv); 2) palo, bastón, asta, pene, cuadro de madera, desarrollo completo, mejor parte, infortunio, actitud, persona importante, destino, melodía, oferta.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">crannchur</span> - 1) ársa (antiguo): echar en suertes, no se limita a la fiodhrah (adivinación); 2) moderno: lotería, sorteo.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">crannóg</span> - residencia en una isla artificial.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">cré-umha </span>- bronce.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">readair -</span> reliquia, objeto poderoso.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">creideamh -</span> fe o creencia (en especial no druídica).<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">crios (-anna)</span> - 1) cinturón (trenzado a la usanza irlandesa); 2) zona que se encuentra alrededor de una persona, cosa o lugar, bajo su influencia. 3) cerco protector.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">Cromm Croich</span> - dios de culto pagano no druidico de la antigua Irlanda.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">Cromm Dubh</span> - v Cromm Croich.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">crot </span>- v cruit.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">Crúachán Aí</span> - capital pagana y socio política de Connacht.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">Cruachán Aigle</span> - antiguo nombre pagano de Cruach Pádraig.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">cruit </span>- la forma mas pequeña y druídica del arpa (aún se discute si el cruit druida era un arpa o una lira, pero el cuerpo base de 3 maderos y el hecho de que Uaithne es también sinónimo de "pilar",apuntan a qu su forma corresponda a la de un arpa).<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">cruitire</span> - arpista, mago o druida de la música.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">cruitt </span>- v cruitire.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">cruthú </span>- crear y probar algo verdadero (ver fiorú)cú - sabueso.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">Cú Roí (Cú Rói) </span>- rey druida de Munster (solo de una provincia para ser también un druida) cuyo totem era un salmón.cuaifeach - remolino de viento.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">cuairt coimhgí</span> - círculo de seguridad.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">cúig</span> - cinco, número de compleción, totalidad (ver naoi).<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">cúige</span> - literalmente la. "quinta", provincia.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">cuileann </span>- nombre comun de la tinne (fiodh de la letra T).<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">cuir -</span> doblar, sembrar, enterrar, colocar, poner, buscar, considerar, enviar, comprometer, tomar, dar, proveer, privar.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">cumang </span>- v cumhacht.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">cumha</span> - nostalgia, en especial por un ideal, o que se reconoce solo en el momento en que se pierde.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">cumhacht</span> - poder, autoridad, influencia.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">cur</span> - ver cuir.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">curadmhír</span> - ver laochmhír.<br /><br />D ( day ) ............................................ v dair.<br /><br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">dáimh</span> - afecto compasivo, afinidad.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">dair</span> - "robur"- Roble, fiodh de la letra D, se asocia, entre otras cosas a hospitalidad, herencia, habitación, fertilidad.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">dalta (-í)</span> - 1) hijo adoptivo; 2) estudiante; 3) ex-estudiante; 4) mascota.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">dámh </span>- guia, escolta, chaperón (en especial de poetas, druidas, brehons)<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">damh</span> - macho del venado (la palabra moderna también significa "buey")<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">damhna </span>- 1) sustancia, material; 2) causa de; 3) novato prometedor (como cuando se dice de alguien "tienes pasta para esto".<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">dán</span> - poesía; regalo - talento - vocación - destino - predestinación ("no se puede ahogar a un hombre cuyo dán es morir colgado"). Se considera como un concepto unitario.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">dásacht </span>- 1) arranque de ira incontrolable; 2) posesión por un espíritu; 3) páico súbito.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">dáthabha </span>-capa de monje, lupanaria, acónito (planta).<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">dealg</span> - 1) espina; 2) broche.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">dearg </span>- rojo, se asocia con guerreros y monarquíadeas - hacia el sur, (mano) derecha, cercanías.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">deasghnáth (-a)</span> - literalmente, "hecho para la mano derecha", ritual.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">deilín </span>- cántico.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">deiseal</span> - en dirección e las manecillas del reloj, abrir, cosechar, dar la bienvenida, liberar, diseminar,invocar hacia afuera (opuesto a tuathal).<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">déithe </span>- "dioses" (en realidad, una antigua raza superior, mas sabia y poderosa que los mortales pero igualmente atados a las leyes básicas del universo; nunca se usa de manera singular para un individuo)déithe is dual dom, na - los dioses que por derecho me corresponden (v dual).<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">deoch dearmaid</span> - bebida del olvido.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">deochnair[eacht</span> - adivinación por la borra (residuo) del té o café o por patrones espirales en los líquidos.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">diach </span>- aspecto desagradable del dán, "castigo" por violar el geis.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">diamhair </span>- cosa o lugar (no persona) con cualidades mágicas, especialmente dificiles de captar, ocultas, o potencialmente amenazantes.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">Diarmaid mac Cearbhaill </span>- Rey del siglo VI quien intentó reintroducir el druidismo a Teamhair, lo cual resultó en una gran maldición de desolación en el sitio. (La maldición de Pádraig fue aparentemente contrarrestada por los druidas de Diarmaid, pero la mayor maldición fue arrojada sobre el lugar en sí, por Ruadán, quien guiaba un cónclave cristiano/hermético de 13 santos [no solo sacerdotes])<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">díbearg -</span> 1) estar fuera de la ley, estado de renuncia a los valores predominantes de la sociedad, se emplea de manera vaga para referirse a bandas de buscapleitos ambulantes; 2) lenguaje común: promiscuidad sexual irresponsable.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">díbirt</span> - exorcismo.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">díchaell </span>- el mayor compromiso posible, lo mejor de uno mismo, negligencia (irónico).<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">dícheadal </span>- encantamiento.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">dícheadal di cheannaibh</span> - encantamiento similar a una mantra que emplea un movimiento repetitivo, lo que es inusual en el rudach permitido.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">díchealtair</span> - disfraz mágico, especialmente ocultamiento.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">díleas (dílis) </span>- atributos personales especiales (de la persona, fiodh).<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">dílmain drong </span>- literalmente "la amarra de las multitudes"; conformidad a la forma de pensar social habitual.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">dinnsheanchas (-ais)</span> - seanchas (leyendas) de un lugar.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">díonghabháil </span>- frase al final del briocht pidiendo que le agrade a los dioses.<br />díth - 1) pérdida, destrucción, derivación, falta de algo, requerimiento; 2) elemento que falta en el briocht.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">díthreabh</span> - naturaleza, ermita, lugar alejado de otros humanos.díthreabhach - ermitaño que vive o vaga por parajes salvajes; ver aonarán.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">dlaoi fulla</span> - lit. "brizna de alucinación", originalmente una brizna de pasto o paja torcida, cargada mágicamente, y arrojada a una persona para inducir locura; en general cualquier amuleto de "mala suerte" dirigido a algún individuo, y que debe estar en su posesión para que funcione.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">dleacht</span> - deuda legal, derecho legal, deber (ver dyalgas).dlí (-el) - principio de unión o interconexión, ley (cósmica).<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">dlínse </span>- jurisdiccion.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">dluma dirche </span>- núcleo de oscuridad.dlús - 1) característica de compacto; 2) plenitud, abundancia.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">dlúth</span> - 1) distorsión; 2) cercanía; 3) intensidad; 4) esencia interna.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">Do cheann im chrios </span>- "Tu cabeza en mi cinturón", desafío. (N.del T.: alude a la costumbre de los guerreros a que una vez cortada la cabeza del enemigo la colgaban en su cinturón a manera de realzar el prestigio propio y humillar al oponente).<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">doilbh </span>- ver dolb.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">doiléire</span> - imagen indistinguible, asunto poco claro, fomhothuú impreciso, etc.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">doilfeacht</span> - "magia" de escenario, prestidigitación.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">doineann</span> - clima extremadamente frío.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">doire</span> - Nemetón, claro en el bosque, bosquecillo, grove (en especial de roble, pero pueden ser otros árboles).<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">dolb </span>- un poco de magia (usualmente de transformación), a menudo mealladh (y puede corresponder a un cambio de forma verdadero).<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">Domhan-so, an</span> - el mundo común y corriente; como oposición al Saol Eile (el Otro Mundo) y Tír na Marbh.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">dord -</span> 1) zumbido, murmullo, ronroneo; 2) cántico, en especial de tono bajo.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">dos</span> - poeta de tercer grado.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">draighean</span> - nombre común del airné (espino).<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">draíocht</span> - druidismo (palabra moderna empleada vagamente para "magia".<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">draíodóir</span> - druida falso.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">draoi (draoithe) </span>- druida.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">draoi (draoithe) allta</span> - druida "salvaje", fíordhraoi (verdadero druida), druida no asociado con la corte (el adjetivo salvaje se refiere a la relación con la naturaleza, no en el sentido de violencia).<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">draoi (draoithe) ríogaí</span> - druidas de corte, ceremoniosos, (es una burla que mezcla las palabras "monárquico", realista y "muy espasmódico", rígido).<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">dréacht (-aí)</span> - 1) porción, parte; 2) composición en borrador; 3) verso para entretener o para funciones sociales (a diferencia del filiocht o del bríocht), o un scéal (historia) que no es una seanchas (leyenda).<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">dreanaireacht</span> - adivinación según el vuelo de los pajaros.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">dreoilín </span>- ave pequeña, chochín.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">drinnrosc</span> - 1) petición, bendición (no hecho necesariamente por un poeta o druida; ver áilgeis); 2) incitación a pelear.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">druí</span> - antigua forma de escribir "draoi", aunque se pronuncia de igual forma (tal como suena en español, como en "druida")<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">drúide</span> - bufonada (ver drúth).<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">druídheacht</span> - ver draíocht.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">drúth</span> - bufón, saltimbanqui.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">duais </span>- 1) regalo, botín, recompensa; 2) pesar, preocupación, lástima.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">dual</span> - 1) espiral, brizna, bucle de cabello 2) torcer, entrelazar; 3) nativo, natural, propio.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">dualaíocht</span> - artesanía en nudos (el típico nudo celta ornamental).<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">dualgas </span>- derecho inherente, deber, obligación y recompensa (como un solo concepto - ver dleacht).<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">duan</span> - canción, poema.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">Duan Amhairghine</span> - el desafío de Amhairghin's a los Tuatha Dé Danann al proclamarse como un poeta superior a ellos: corresponde al primer poema escrito por mortales sobre el suelo de Irlanda. Previamente Amhairghin, desde su barco, había invocado a Irlanda desde mas allá de las nieblas mágicas.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">dúchas</span> - derecho por herencia, lo que le pertenece a uno por haberle pertenecido a los ancestros.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">dúil </span>- deseo, voluntad, expectativa (ver aigne).<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">duille</span> -hoja,follaje, párpado, gloria, riqueza (ver duilleog, duilliúr).<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">duilleog</span> - hoja.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">duilliúr </span>- follaje.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">dúlra</span> - naturaleza (los elementos).<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">dumha</span> - túmulo, montículo, en especial uno pequeño empleado para enterrar a los muertos;dún - fuerte, en especial de piedra.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">Dún Aillinne </span>- capital de la ciudad pagana de Leinster en. Co. Kildare (ver Almu).<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">dúnchur (-a)</span> - cierre de la entrada a un sitio de poder .<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">dúshlán </span>- desafío.<br /><br />E ( ay ) ver eabhadh.<br /><br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">eabhadh</span> - álamo temblón, aspen, fiodh de la letra E, se asocia, entre otras cosas a indecisión, cambio.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">each</span> - caballo, montura (NdT:nótese el parecido con el latín "equs", caballo, equino)<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">eachtra</span> - aventura, saga, evento inesperado, sorpresa maravillosa.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">eagna</span> - sabiduría, comprensión (ver eolas).<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">eala</span> - cisne.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">éalang </span>- falla, punto débil, defecto debilitante (verfabht, locht).<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">éalúdach</span> - eludir la justicia, se usa vagamente para referirse a quien trata de eludir su dán (lo que es imposible).<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">éan (éin)</span> - pájaro.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">eangaill</span> - saliente en un risco o precipicio, un estrecho espacio que permite pararse bajo el borde de un acantilado (usualmente frente al mar). Se supone que es el punto de mayor brí, donde se corre mayor riesgo (en realidad uno está parado EN el acantilado y no SOBRE él).<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">éaraid</span> - obstrucción o interferencia mágica.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">eas </span>- 1) cascada; 2) comadreja.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">easáin </span>- negarle (ilegalmente) la hospitalidad a alguien [N.d.T.: para los celtas, si alguien solicitaba alojamiento, debía concedérsele. El no hacerlo era penado por la ley, o debía compensarse de alguna forma al ofendido]<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">éasca</span> - 1) Luna; 2) fluído, activo, enérgico, libre, astuto.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">easca </span>- arena movediza, se emplea para señalar cualquier área de riesgo potencial.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">eascaine</span> - maldición (en general, pero no necesariamente bríocht).<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">éicse</span> - conocimiento poético, manejar los conceptos básicos (ver iomas).<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">éifeacht </span>- poder despersonalizado (abstracción teórica).<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">éigse</span> - ver éicse.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">éigsín </span>- 1) estudiante de poesía; 2) file (poeta) falso.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">eineach </span>- honor (como rango formal, ver clú).<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">eineaclann</span> - precio (honor) que se debe pagar por una ofensa.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">Éire</span> - ver Ériu.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">éireannachas</span> - características irlandesas.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">éiric</span> - multa por violar el eineach (honor).<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">éirim</span> - intelecto, aptitud.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">eisinreach </span>- excomunicación del grupo social, ostracismo.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">éislinn </span>- daño causado por el aoir (maldición)<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">eiteach</span> - negar el aíocht (hospitalidad).<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">Emhain Macha </span>- capital pagana del Ulster.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">eo</span> - 1) salmon; 2) príncipe; 3) tejo.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">eo fis</span> - Salmon del conocimiento.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">eolas</span> - conocimiento, información, (ver eagna).<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">éraic</span> - ver éiric.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">erbe</span> - ver airbe.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">Ériu</span> - Irlanda, nombre de la personificación solar de la triple diosa.<br /><br />F ( ehf ) ............................................ v fearn (aliso)<br /><br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">fabht </span>- defecto oculto, falla básica, desequilibrio en el corazón de algo (ver éalang, locht).<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">fach</span> - desafío, declaración de enemistad.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">fáidh</span> - 1) adivino, 2) hombre sabiofail - anillo, brazalete, sello (v fál).<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">fáilte</span> - bienvenida, felicidad.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">fáinne</span> - anillo (de dedo de la mano), ver mionnfháinne.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">faire (-í)</span> - 1) guardia de protección; 2) velatorio.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">faisnéis</span> - testimonio de un testigo ocular.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">fáistine</span> - adivinación.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">fáith</span> - profeta.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">fál</span> - 1) alambrado, barrera, cerca (para protección, ver airbe); 2) Irlanda.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">farc (-a)</span> - cercado que impide el paso o la entrada a cierto lugar.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">Farraige, talamh, is spéir.</span> - Mar, Tierra y Cielo (las variantes incluyen "muir" (mar) en vez de "farraige" y "neamh" (como nimbus) en vez de "spéir", ver Thríbhís Mhór).<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">fásach</span> - 1) máxima, precedente; 2) naturaleza.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">fáthlia</span> - herbalista.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">feá</span> - nombre común del páigh (haya, beech).<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">fealmas (-a)</span> ligero de manos, placebo.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">fearb</span> - daño causado por el aoir.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">fearn</span> - aliso, alder, fiodh de la letra F, se asocia entre otros cosas a escudos, corazón, lujos.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">fearnóg</span> - nombre común del fearn.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">fearr fear a chineadh</span> - "un hombre es mejor que su cuna", máxima que significa que cualquiera puede mejorar según sus capacidades.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">méarsmeach (-anna)</span> - movimiento de dedos empleado como proección.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">feart</span> - 1) milaro, evento maravilloso; 2) tumba.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">féath fíadha </span>- niebla mágica de invisibilidad .<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">feathal </span>- 1) emblema, característica distintiva; 2) máscara.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">féige </span>- copa de un árbol, lintel (el que se toca al entrar para bendecir a todos los que se encuentran en una habitación).<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">feilmhleas</span> - encanto de clarividenciaféineas - si mismo.feis - 1) festival; 2) relación sexual.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">feoras</span> - nombre común de las colinas planas que se encuentran entre las montañas y el mar, meol.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">fia</span> - venado.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">fiach dubh </span>- cuervo, literalmente "cacería tenebrosa".<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">fiadhrádh </span>- (juego de palabras con la fiodhrádh, significa "adivinación aproximada").<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">fianna (plural)</span> - banda de guerreros fuera de la ley que han jurado proteger a la sociedad pero son independientes de ella.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">Fiannaíocht</span> - seanchais (leyendas) de Fionn, Oisín, y los Fianna.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">fidcheall </span>- literalmente "sentido de la madera", 1) ársa: juego de tablero no azaroso que no se corresponde con el ajedrez; 2) moderno:ajedrez.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">file (filí)</span> - poeta, mago de la palabra, druida.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">filideacht </span>- ver filíocht.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">filíocht</span> - poesía, magia verbal.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">fine</span> - grupo familiar a menudo grandemente extendido.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">fiodh (-aí)</span> - un elemento aislado de la fiodhrádh.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">fiodhlann (-a)</span> - pieza en forma de fiodh usada en adivinación.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">fiodhrádh</span> - lit. "adivinación por la madera", sistema de adivinación druídico por medio de los nombres de las letras de los árboles.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">Fionn Éiceas</span> - druida que educó a Fionn mac Cumhaill.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">Fionn mac Cumhaill</span> (hay varias formas de escribirlo) - lider de los fianna quien recibió entrenamiento druídico.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">fiontar</span> - aventura, riesgo, peligro, empresa.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">fíor</span> - 1) figura, forma, imágen, símbolo; 2) verdad, acuerdo/pacto; ver fírinne.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">fíorainm (fiorainmneacha o en ársa: fioranmann)</span> - "nombre verdadero", nombre de compromiso.<span style="color: rgb(255, 255, 102);"> Fíorcheann</span> - "cabeza verdadera", Cabeza de Malen, el punto situado mas al norte de Irlanda.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">fíordhraoi </span>- ver draoi allta, druida "salvaje"fíorú - representar y verificar, ver cruthú.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">fiosaíocht </span>- parapsicología (término moderno).<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">fiothnais </span>- acto de magia dañina.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">Fir Bolg </span>- raza previa a los Tuatha Dé Danann (qv).<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">fir fer</span> - código de combate que exige entre otras cosas la debida notificación e igualdad en las armas.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">fírinne</span> - característica de verdadero, mas abstracta que la fíor (qv).<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">fiurt</span> - acto de magia llamativa o benéfica.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">flaith</span> - 1) soberanía; 2) príncipe.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">fleá </span>- festín (ver feis).<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">flead</span> - ver fleá.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">fleasc </span>-vara (especialmente de coll).<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">focail bána</span> - 1) "palabras blancas", palabras vacías de verdad o bua; 2) latín.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">focal (focail)</span> - palabra, petición.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">fochlac</span> - 1) muchachito; 2) poeta de primer rango (<br />inferior).<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">foclóir</span> - diccionaro.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">Fódla </span>- Irlanda.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">fógairt (-gartha)</span> - 1) proclama; 2) protección para expulsar.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">fogla dílsi</span> - impuesto, robo, permisible.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">fóidín mearaí </span>- lit. "pequeña área de confusión", lugar donde las direcciones son falsas, trampa deliberada, desinformación intencional (puede ser un lugar físico real ver frithbhuachán, mas general).<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">foirteagal</span> - compromiso por medio de los nombres o palabras de poder.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">foladh (folaí) </span>- esencia, significado, tesoro, beneficio,"aspirar a la fama".<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">Fomoirí</span> - enemigos extranjeros de los Tuatha Dé Danann. forchoiméad - cerca (especialmente para preservar, mantener, etc.)<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">formhothú</span> -lit."sobre sensación"; extensión de la percepción corporal mas allá de los límites de la piel,con o sin iarrairdeall (estado de especial receptividad mental).<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">fortach </span>- juramento o bríocht que sobrepasa o precede a otro.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">foscéal</span> - 1) seanchas menor, or seanchas colateral dentro de una mayor. 2) por extensión de lo anterior: evento o asunto de menor importancia.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">frithbheart</span> - elemento incompatible, contradicción.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">frithbhuachán</span> - lugar o cosa que drena el bua o ataca el brí, que puede ser específico o no para un individuo (ver dlaoi fulla).<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">frithchosúlacht</span> - paradoja.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">fuath</span> - 1) fantasma; 2) odio; 3) forma o figura; 4) nightshade (planta).<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">fuinseog</span> - nombre común del nion (fresno).<br /><br />G ( gay - gath, hiedra) ............................................ ver giúis.<br /><br /><br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">gá</span> -necesidad, requerimiento;ver gáu.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">gabhlairdeall </span>- "atención dividida", división de conciencia, especialmente durante el somhoill.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">gad</span> - marca en un objeto que indica pertenencia<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">gaeilge </span>- el lenguaje irlandés propiamente tal. El término correcto es "irlandés"; ya que "gaélico" incluye el Escocés y el Manés (de Manx).<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">gaeilgeoireach</span>t - acto de hablar o estudiar el irlandés.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">gáeth</span> - ver gaoth.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">gall (gaill)</span> - persona de afinidad extranjera; no relacionado con uno.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">gallán</span> - dolmen (piedra parada).<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">gaol (-ta)</span> - persona de afinidad cercana, relacionada a uno.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">gaoth</span> - 1) viento; 2) estuario; 3) sabio.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">garmheas</span> - juicio conveniente, opinión aproximada, estimación pragmática(pero no exacta), arreglo temporal (ver cóngar).<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">garrán</span> - nemeton, doire, claro en el bosque.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">gáu </span>- 1) injusticia; 2) falsedad.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">geal</span> - brillante, puro.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">gealach</span> - luna.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">geantraí </span>- arpa afinada para producir risa de manera mágica.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">geasán</span> - geas de menor trascendencia, generalmente autoimpuesto, para una sola ocasión ("no debo tomar esta noche").<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">geilt (-e)</span> - ermitaño loco que evita a otras personas con poderes mágicos, similar a un shamán.(ver díthreabhach).<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">geis (geasa)</span> - deber o tarea magicamente inducido, individual y contextual, que tiene la fuerza del dán. Explícitamente no es un taboo, dado que muchos geasa requerían que la persona realizara determinadas tareas en lugar de evitar una situación específica. (Ej.: Setanta, después de matar al perro guardián de Cullan, le pide disculpas a este y se ofrece para cuidar su casa, reemplazando al perro. Adopta entonces el sobrenombre de "el perro de Cullán (Cu-Chulainn)", su geas específico era no matar ni comer la carne de un perro desde entonces).<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">giorria</span> - liebre.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">giúis </span>- pino, fiodh de la letra G, se asocia entre otras cosas a responsabilidad social y valor.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">glám díceann</span> - sátira mágica de corta duración, hecha para un público.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">gléas</span> - arreglos, medios, facilidades, instrumento, herramienta, vestimenta, preparación.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">gnách</span> - mundano, común.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">gnáth</span> - acción o cosa de uso habitual, de costumbre.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">go gcumhdaí is dtreoraí na déithe thú</span> - "Que los dioses te guarden y te guíen".<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">goirmín</span> -madera.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">goltraí </span>- arpa afinada (mágicamente) para producir tristeza y llanto.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">gorm</span> - azul, se asocia con protección y magia.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">Greallach Dallaid</span> - pantano de la Ceguera, santuario oculto.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">gréasán</span> - 1) telaraña, red; 2) enredo, complicación; 3) motivo espiral o trenzado único.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">grian</span> - sol.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">grianchloch</span> - "piedra solar" (cuarzo).<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">grinnaitint</span> - lit."reconocimiento discerniente": 1) reconocer la verdad o naturaleza de una cosa o evento; 2) percepción dirigida a obtener lo anterior.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">grinnthoil </span>- "intención lúcida"; conciencia dirigida a influir un deteminado evento, cosa o persona, con o sin comunicación de información.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">gruagach </span>- "cabeza peluda", ser mágico disfrazado (especialmente de humano); se utiliza sarcásticamente para señalar al que es aspirante a mago.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">gruaim</span> - lamentación, abandono, autocompasión.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">gúbreatha</span> - juicio falso (ver gáu).<br /><br />H : haych, ver uath (espino blanco)<br /><br />I ( ee ) ver iúr.<br /><br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">iallach (-aigh)</span> - bríocht de contención o compulsión.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">iarlais</span> - niño que toma el lugar de otro (habitualmente se culpa a las hadas).<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">iarrairdeall</span> - lit. "atención solicita"; receptividad de mente en blanco.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">idircheo</span> - área de penumbras, sobreposición entre Domhan-so y Saol Eile (literalmente: "entre nieblas").<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">idirchian</span> - lugar o tiempo distante (literalmente "entre distancias").<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">idirchrios</span> - área de transición (literalmente "faja de al medio").<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">ilchiallú</span> - broma, doble sentido, por ejemplo, en el bríocht, un "caballo de mar" es válido como un "caballo"<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">ildathach</span> - multicolor, breac.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">iloireadas</span> - falta de coincidencia entre gegografía y tiempo entre los mundos.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">ilsaoltactaíocht</span> - conocimiento de la multiplicidad de realidades.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">imbas</span> - ver iombhas.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">Imbolg (Imbolc)</span> -celebración que comienza con la puesta de sol del 31 de Enero.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">immram</span> -viaje maravilloso (adición tardía).<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">Inbhear Scéine</span> - Estuario de Kenmare, lugar de la primera llegada de los mortales a Irlanda.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">inchinn</span> - cerebro (ver aigne)<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">intinn</span> - intención, propósito, voluntad como característica mental básica. Ver aigne.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">íocluibh</span> - hierba medicinal (término general).<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">iodh</span> - collar cerrado (a diferencia del torc).<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">iomarbhá </span>-duelo, conflicto, discusión, usualmente se emplea para referirse al róe entre poetas.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">iomarta</span> - influencia mágica, que no corresponde a un bríocht directo.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">iomartas (-ais)</span> - influencia mágica.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">iomas </span>- intuición poética o inspiración (ver éicse; poc, síúlacht, túras).<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">iombhas</span> - conocimiento poético ganado u obtenido.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">iombhas forosna </span>- una controversial técnica de trance que se emplea para obtener iombhas para profetizar.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">iompóchur </span>- bríocht para devolver o reflejar, defensa tipo "boomerang".<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">iris </span>- 1) credo; 2) periódico; 3) aventura amorosa; 4) contrato; 5) textos.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">iúl </span>- 1) conocimiento, expresión; 2) guía, dirección; 3) atención; 4) un evento, aparentemente menor, que induce una respuesta o indica un curso de acción (ver scruth bhua, caoilíth, taispeánadh).<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">iúr</span> - Yew, tejo, fiodh de la letra I, se asocia entre otras cosas a la muerte y la inmortalidad, lo primordial; árbol del cual nacieron todos los otros.<br /><br />L ( ehl ) ............................................ v luis (serbal).<br /><br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">lád</span> - curso de agua.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">Laighean</span> - Leinster.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">laochas</span> - valor, orgullo, heroismo, boato, exhibición de valor.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">láthair</span> - 1) sitio, locación; 2) presencia (de una persona), lugar o tiempo presente.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">láthar</span> - fuerza o vigor.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">leabhar (-air)</span> - 1) libro (palabra tomada del latín); 2) colección de seanchais, entre las cuales se incluyen: Leabhar Buí Leacáin, L. Laighneach, L. Leasca Mhóir, y L. na hUidhre.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">leac</span> - puerta de piedra, plana u horizontal.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">leacht </span>- 1) tumba; 2) pila de piedras a manera de memorial..<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">leannán</span> - 1) amante (humano, pero el término específo se aplica para un/una Sídhe); 2) afección crónica (debilidad de caracter).<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">leapaidh lánlaidhí</span> - literalmente "contener todas las atenciones"; estado mental especialmente seguro o poderoso para hacer bríocht o meditar.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">léargas </span>- introspección, visión obtenida sin trance o bajo un trance muy ligero, visión psíquica.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">léaspáin</span> - luces danzarinas de colores (mealladh, cf méarnáil).<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">leathdhraíocht</span> - "medio druidismo", es decir druidismo con algunos elementos genuinos pero muchos foráneos.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">Lebor Gabála, an</span> - "El libro de las invasiones", seanchas de las diversas invasiones de Irlanda. No es un leabhar (libro) en sí. Las primeras tres (César, Partholón, Nemed) corresponden en realidad a interpolaciones añadidas tardíamente por escribas cristianos para que se correspondiesen con las referencias clásicas y bíblicas.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">leid</span> - pista, ayuda, indicador.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">leigheas</span> - curación.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">léim thar </span>- ver ling thar.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">léine </span>- camisa larga, tunica, vestimenta.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">léirmheas (eannna)</span> - crítica de libros, evaluación crítica completa.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">lia </span>- 1) dólmen; 2)médico.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">Lia Fáil </span>- piedra que (según diversas versiones gritaba, rugía o cantaba) cuando el verdadero rey se paraba (o sentaba según otras versiones) en ella.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">liag </span>- piedra parada, ornamentalliathlus - artemisaling thar tine cnámh - salto sobre la fogata para ser "cocinado", es decir, reafirmar la pertenencia social (ver níghe).<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">líonadh</span> - 1) marea alta; 2) luna creciente.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">lionn iomhais</span> - bebida que permite visión mágica.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">lios</span> - 1) espacio cerrado); 2) cnoc Sídhe; 3) halo alrededor de la luna.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">líth (líotha)</span> - buen augurio que indica que el día en que ocurre es provechoso (ver caoilíth).<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">loachmhír</span> - porción de un festín que le corresponde al héroe.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">Lochcrú y Lucetmael </span>- draoithe ríogaí Teamhrach a la llegada de Pádraig, el primero. El último perdió una batalla mágica al ser incapaz de realizar trucos que otros druidas fueron capaces de manejar con facilidad.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">locht</span> - falla, defecto limitante, omisión (ver éalang, fabht).<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">lodairne</span> - historia pobremente relatada, tejido desordenado (bríocht pobremente compuesto).<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">Lúachrán (ó Lúachair) </span>- capital pagana de Munster, de localazación exacta desconocida; al parecer ubicada en Co. Kerry o al suroeste de Co. Limertick.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">lúan láith</span> - halo alrededor de la cabeza de una persona que se observa durante el ríastrad (locura de batalla)<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">Lucetmail</span> - v Lochrú.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">Lugbrann</span> - druida del sexto siglo (de la época cristiana)<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">Lughnasa</span> - día de la celebración de Lugh, comienza en el hemisferio Norte el 31 de Julio.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">luibh (-eanna)</span> - hierba.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">luibhlia</span> - herbolario.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">luis</span> - nombre mágico del Rowan (serbal), fiodh para la letra L; se asocia entre muchas cosas con protección, investidura, y rejuvenecimiento. El árbol mas importante para los druídas humanos (no se considera al serbal de Norteamerica como un verdadero Rowan, cuyos brotes deben presentar vellosidades características)<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">lus (-anna)</span> - hierba.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">lusca </span>- cueva hecha por el hombre, cripta.<br /><br /><br />M ( ehm ) ver meol.<br /><br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">mac fuirmhidh</span> - poeta de segundo rango (segundo mas bajo).<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">macgnímrada </span>- hazañas de juventud; un tipo de seanchas mayor.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">machnamh</span> - meditación, contemplación.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">mael </span>- término que se aplica para una posible tonsura de los druidas (corte de cabello con sentido religioso, como el de los sacerdotes católicos); algunos dicen que iba de una oreja a la otra, con um mechón en el frente.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">Mag Sleacht</span> - el centro de culto de Cromm Croich.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">Maigh Tuireadh</span> - 1) primera baalla de Co. Galway entre los Tuatha Dé Danann y los Firbolg; 2) segunda batalla de Co. Sligo entre los TTD y los fomorianos; (los Tuatha Dé Danann ganaron ambas).<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">mála cruite</span> - bolsa para el harpa, sólo empleada por el maestro. Compuesta por tres capas: piel de nutria, piel de cabrito blanco con manchas (alrededor sólo de las cuerdas) y lino blanco.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">mála éithigh</span> - "bolsa del testigo falso", bolsa de la cual se extraen números o fichas (trozos de pan en algunos ritos) en un sorteo.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">mallacht (-aí)</span> -maldición.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">mana </span>- presagio, augurio.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">marana</span> - deliberación, razonamiento, en especial el verbal.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">Marbán</span> - porquero que llego a ser un ardfhile (poeta de alto rango) en Irlanda (ver fearr fear).<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">Marcaigh Móra Géala</span> - "Grandes Jinetes Luminosos", Slua Sídhe.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">meá </span>- 1) aguamiel, 2) pradera 3) balanza, peso, medida; 4) lugar de pesca; (para evitar confusión ver miodh).<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">meabhair</span> - intelecto (conciencia intelectual ), sentido racional, memoria, elaboración conciente de ideas (ver aigne).<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">mealladh (mealtaí)</span> - glamour, ilusión inducida magicamente.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">meanma</span> - pensamiento, atención, orientación del pensamiento, moral (ver aigne).<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">méarnáil</span> - luz fosforescente pertenenciente a una Sídhe (usualmente una Sídhe menor).<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">mearú</span> - alucinación, perplejidad, sorpresa, excitación, locura, deeo insano.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">méirín púca</span> - foxglove (planta medicinal, uno de sus muchos nombres).<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">meol</span> - vid; eje o pivote; fiodh de la letra M, se asocia entre otras cosas a laboriosidad y ostentación.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">meon</span> - temperamento, carácter, caprichos y gustos (ver aigne 7rl).<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">Mí</span> - ver Mídhe.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">Mídhe</span> - Meath.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">Míl</span> - Primeros habitantes humanos de Irlanda (se les llama habitualmente fir Mhíle o Milesianos).<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">millteoracht</span> - ataque mágico.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">miodh </span>- mead (forma antigua, ver meá).<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">miodhseinm</span> - interpretar música, proclama.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">mionaire</span> - pequeña atención; percepción de la menor diferencia en una serie de datos ; sucesos separados de corta duración; contracción del tiempo (opuesto a nascaire).<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">mionn (-a)</span> - 1) regalía; 2) juramento; 3) reliquia.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">mionnfháinne</span> - anillo que señala el oficio. Un rey lo lleva en el pulgar derecho; un druida en el dedo medio izquierdo o derecho.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">Mogh Ruith</span> - poeta - druida "salvaje" (ver draoi allta), tuerto, el mayor después de Amhairghin, quien con unos cuantos aprendices fue capaz de enfrentarse a las fuerzas combinadas del archidruida y los druidas de la corte de Irlanda, y sus Sidhe aliados .<br />Mogh Ruith ganó este enfrentamiento,<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">móideacht</span> - ofrenda votiva.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">molaim thú </span>- "te alabo"; alabanza dirigida a los árboles y a Sídhes menores (en general no se dirige a los humanos).<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">moltaí</span> - alabanzas.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">mórchúis</span> - darse falsa importancia.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">mothú</span> - capacidad de sentir, atención sensible, conciencia y autoconciencia (ver aigne)<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">mothú amhra méadú meabhraithe</span> - a grandes rasgos significa "ser capaz de sentir maravillas permite la expansión de la conciencia".<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">muir</span> - farraige (mar).<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">Mumhan</span> - Munster.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">Mumu</span> - v Mumahn.<br /><br />N ( ehn ) ............................................ v nion(fresno).<br /><br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">namhaid (naimhde)</span> - enemigonaofa - sagrado (adj.).<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">naoi</span> - nueve, número que cierra un círculo, retorno al inicio y compleción.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">naomh</span> - literalmente "el nueve veces", sagrado (aplicable a personas o cosas).<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">naomhaidhe</span> - período de nueve días, tras el cual el peligro ha pasado.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">naonúr </span>- grupo de nueve personas.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">Naoú Tonn, an</span> - La Novena Ola (del Eterno Retorno).<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">nasc</span> - unir (una cosa a otra), enlace.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">nascaire</span> - lit. "atención enlazada"; estado de percepción en el cual los datos se presentan como patrones, los eventos fluyen y el tiempo se expande.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">nath (-a)</span> habilidad con los refranes.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">nathair (nathracha) </span>- serpiente.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">neach</span> - ser o persona, sin importar el sexo. Por ejemplo, neach Sídhe: "criatura" mágica.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">néaladóireacht </span>- 1) adivinación a través de las nubes; 2) espiar de manera furtiva.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">néallta fola</span> - "Nubes de Sangre", invocación de matanza.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">neamh</span> - ver farraige, mar.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">neamhshaolta</span> - "de otro mundo", intrusión mágica en lo mundano, se emplea sólo como adjetivo / adverbio, con o sin relación al Saol Eile (Otro Mundo).<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">neart</span> - poder, fuerza, tanto físicos como mágicos.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">Neart inár lámha, fírinne ar ár dteanga, glaine inár gcroí</span>. - "fuerza en nuestros brazos, verdad en nuestras lenguas, claridad en nuestro corazón". Definición del honor de la Fianna (existen algunas variantes menores).<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">Néide</span> - joven que participó en el iomarbhá para clamar la supremacía sobre los poetas druidas del Ulster (ver Immacallam).<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">neidín</span> - "pequeño nido", punto de descanso para recuperar energías o relativamente seguro.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">neimheadh </span>- 1) santuario en exteriores; 2) de manera mas general, cualquier persona o cosa inviolable por lo sagrada.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">Nemed</span> - Una de las Seanchas del Lebor Gabála.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">ní hanasa</span> - "No es dificil"; es la manera habitual de comenzar una respuesta ante una pregunta de conocimiento específico.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">ní heisce gan ríga gúasacht báis</span> - refrán que dice que "Un Rey (o cualquier líder político) debe siempre ocupar la posición de mayor peligro en cualquier batalla en la que su pueblo participe"<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">níghe</span> - lavado ritual, no como aseo, sinó para entrar en un espacio ritual (ver ling thar tine cnámh).<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">nion</span> - fresno, ash-tree, fiodh de la letra N, se asocia entre otras cosas a batalla, ascetismo, prudencia.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">nuáil</span> - innovación (generalmente aceptable).<br /><br />O ( oh ) ............................................. v omhna.<br /><br /><br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">ócaire (-í)</span> - el grado mas bajo de los hombres libres sin mayores habilidades, novato.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">óenach</span> - reunión (especialmente trimestral).<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">ogham</span> - alfabeto basado en el latín, similar al rúnico, de orígen extranjero.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">Oíche Samhna</span> - Noche de Samhain.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">oidhe</span> - condenación, destino fatal, muerte violenta (de un individuo).<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">Oisín</span> - poeta, el último de la Fianna.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">ollamh</span> - maestro, poeta de séptimo grado (el máximo posible)<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">omhna</span> - Roble sésil, fiodh de la letra O, asociada, entre otras cosas a la ley, el deber, la honestidad.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">ór</span> - oro (N d T.: nótese el parecido con el español y el latín aurum).<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">ortha (-í)</span> - encantamiento físico no verbal, o empleando un lugar común verbal.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">orthrus </span>(forma completa suele ser folog n-orthrusa) - cuidado de los enfermos, derecho universal de recibir (el término mas largo se refiere específicamente a los cuidados a largo plazo).<br /><br />P ( pay ) ............................................ v páigh.<br /><br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">Pádraig </span>- Evangelista de Wales.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">páigh</span> - Haya (beech/fagus sylvatica),{fiodh de la letra P, asociado entre otras cosas a potencia, dar gracias.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">Partholón</span> - uno de los Lebor Gabála.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">péist </span>- 1) moderno: gusano, lombriz; 2) ársa: monstruo, a menudo con forma de anguíla (no serpiente).<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">píb uilleann </span>- ver bolg is buinní, gaita.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">piseog</span> -bruja (en el sentido general, pero se puede emplear para incluir a los seguidores de la Wicca).<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">piseogacht</span> - magia pagana terrenal en general, no hemética; brujería. (ver asarlaíocht: ocultismo).<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">poc</span> - 1) golpe de hada, convulsión repentina, desmayo 2) intuición repentina e inquietante (ver síúlacht, túras); 3) macho de carnero o venado.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">pocmhothú</span> - athmhothú (cambio de estado de conciencia) repentino, no premeditado.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">púca</span> - neach Sídhe de los bosques (criatura similar a un caballo, probablemente adquirida de la mitología nórdica).<br /><br />R ( ehr ) ............................................ v ruis.<br /><br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">rá (ráite)</span> - dicho, afirmación, adagio.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">rabhadh</span> - advertencia (de batalla).<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">racht</span> - paroxismo.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">ráithe (-í)</span> - trimestre.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">rann</span> - verso, poema.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">ráth</span> - 1) fuerte en forma de anillo; 2) garantía.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">rath </span>- botín, abundancia, riqueza.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">ré</span> -luna (ciclo).<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">Réalta na bhFile</span> - "Estrella de los Poetas", la sala del trono de Teamhair (llamada así por los poetas que declamaron allí, no por el rey).<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">réamhfhuireach</span> - bríocht puesto de antemano, que espera un scorán para gatillarse.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">rí (el)</span> - rey (NdT: nuevamente el parecido con el español ri, rey).<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">ríastrad</span> - distorsión/transformación física y mental que le ocurre a un guerrero durante la batalla, similar al berserker nórdico. El mas espectacular de la mitología celta es el de Cu Chulainn, quien en plena batalla se transformaba: su pelo se erizaba como clavos, y un chorro de sangre como una columna brotaba de su cabeza. Un ojo se introducía en su cara mientras el otro protruía fieramente hacia afuera; sus pies y sus rodillas se daban vuelta hacia adelante: una aparición terrible para cualquier enemigo.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">rig</span> - ver rí, rey.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">ríoghain </span>- reina.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">ríon </span>- ríoghain, reina.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">róe</span> - duelo, se emplea parael combae armado entre dos personas (opuesto: iomarbhá).<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">rófhis</span> - literalmente "conocimiento excesivo", o "mucho conocimiento". No significa omnisciencia sino saber tanto como uno pueda necesitar. Casi siempre se refiere a los Tuatha Dé Danann, no a los humanos.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">rosc (-anna)</span> 1) ojo; 2) retórica druida, es decir, encantamiento mágico no predefinido, sinó que único para cada situación, incorporando elementos de ilchiallú (doble significado).<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">rudach</span> - monotonía en el bríocht o filíocht (generalmente inaceptable en el bríocht pero permisible en el dícheadal di cheannaibh, "mantra").<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">ruis </span>- Saúco, elder, sambucus nigra, fiodh de la letra R, se asocia entre otras cosas a hospedaje, pasajes secretos, sanación.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">rún</span> - secreto (esta palabra tiene un largo linaje y parece ser Indo-Europea y no tomada de los pueblos nórdicos).<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">rúraíocht</span> - leyendas del cíclo del Ulster.<br /><br /><br />S ( ehs ) ............................................ v sail (sauce)<br /><br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">sáebmhillteacht</span> - destrucción ilusoria.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">sagart</span> - sacerdote (cristiano o no druida).<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">saigheán</span> - repentino golpe de viento o relámpago de luz.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">sail</span> - sauce, fiodh de la letra S, se asocia entre otras cosas a separación, sustitución.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">saileach</span> - nombre común del sauce o sail(como hierba).<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">sainaicme</span> - denominación, casta, secta.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">samhail</span> - 1) similitud, parecido, metáfora; 2) modelo; 3) espectro (en especial mealladh [ilusión]).<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">Samhain (gen. Samhna)</span> - año nuevo, un día completo extra que comienza en el hemisferio norte a la puesta de sol del 31 de Octubre (31 de Abril hemisf. Sur) Debido al cambio de calendario la fecha no corresponde actualmente a un momento astronómico específico.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">samhlchaiteamh</span> - llevar una imágen para solicitar respuestas.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">saoi</span> - sabio.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">saoithoúlacht </span>- 1) sabiduría, logro intelectual; 2) humor, hilaridad; 3) rareza.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">saol </span>- mundo, vida, existencia en el tiempo y el espacio, esfera de influencia, circunstancias actuales.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">Saol Eile, an</span> - el Otro Mundo (empleado vagamente en el irlandés actual para indicar la vida después de la muerte, el Cielo/Infierno)<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">saoltacht </span>- realidad, forma en que el mundo es.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">sárlán</span> - "mas que lleno", cerrar una etapa.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">sasanaigh </span>- inglés (pueblo o personas individuales, béarla se aplica al idioma).<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">sauntraí</span> - arpa mágicamente afinada para producir sueño.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">scáil</span> - sombra, reflejo, oscuridad, brillo.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">scál</span> - 1) fantasma; 2) héroe (ver scáil).<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">scalach</span> - vendaval repentino o súbita seguidilla de olas.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">scáth </span>- sombra, cobertura, protección, fantasma.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">Scáthach </span>- mujer guerrera / druida que vivía en Albu y entrenó a CuChulainn.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">sceach</span> - nombre común del uath (espino blanco).<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">scéal (-ta)</span> - historia, no necesariamente seanchas.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">sciath </span>- escudo.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">sciotán</span> - cambio drástico inesperado.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">scorán </span>- "cuenta de activación", lo que gatilla un réamhfhuireach.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">scrothaíocht</span> - límite de la libre improvisación en un bríocht, el cual no puede ser excedido.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">seabhac</span> - halcón.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">seachrán </span>- desorientarse, error, alucinación, distracción.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">seacht</span> - siete, el número de rangos jerárquicos existentes.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">séad</span> - 1) viaje, sendero 2) gema, joya, tesoro.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">seaghdhaí sheanfhocail </span>- la excelencia de la palabra (o dichos) antigua.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">séan (-a) </span>- presagio de buena fortuna; 2) amuleto de buena suerte; 3) persona o cosa atesorada.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">sean-nós (-anna)</span> - costumbre tradicional, formas o métodos antiguos.<br />seanchaí - el que relata las seanchais.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">seanchas (-ais)</span> - historia folclórica antigua (sólo algunas de las mas importantes ).<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">seandálaíocht </span>- arquelogía.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">seanfhocal</span> - proverbio.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">seanghaeilge</span> - irlandés antiguo.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">séansaí </span>- desdoblamiento, aparición de una persona físicamente en otro lado.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">serglige</span> - enfermedad debilitante causada por la magia.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">sí</span> - ver Sídhe.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">Sí an Bhrú</span> - ver Brú na Bhóinne.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">siabhradh</span> - ser menormente afectado por un Sídhe.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">siabhrán</span> - confusión o lucinación menor causada por los Sídhe.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">sián</span> - cnoc Sídhe.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">sian </span>- silbido, voz o grito (en especial de un Sídhe).<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);"> Sídhe </span>- 1) seres mágicos (término singular y plural, ver neach); 2) "colina de las hadas", lugar en que permanentemente se sobreponen los mundos.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">síofa</span> - neach Sídhe menor.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">síofróg</span> - neach Sídhe menor, en especial femenino.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">síofrógacht </span>- trato mágico, en especial con los Sídhe menores.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">sióg</span> - neach Sídhe.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">síogaí</span> - neach Sídhe menor.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">síon</span> - (en especial el cambio repentino a un) clima tormentoso.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">síor-</span> - prefijo: eterno(a).<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">Sithcheann </span>- uno de los pocos herreros druidas.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">síúlacht </span>- 1) sentimiento de ser influído mágicamente, no necesariamente por el bríocht; 2) capacidad mágica espontánea (ver iomas, poc, túras); 3) tener cualidades mágicas.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">sláinte</span> - salud, bienestar.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">slaitín</span> - varita.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">slán </span>- salud, satisfacción, seguridad.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">slat </span>- vara, bastón.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">Sleá Bua </span>- Lanza de la Victoria.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">slí</span> - camino, sendero en la vida, paso, viaje, espacio para actuar, curso correcto de acción, medios, método, forma, propiedad, dirección, espacio permitido para hacer algo.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">slógad</span> - ver slua.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">Slua Sídhe</span> - reunión de Sídhe.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">smaoineamh</span> - pensamiento, consideración, reflexionar acerca de (ver aigne).<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">snag breac </span>- urraca.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">sochastacht</span> - "feliz complejidad", el gusto por lo complejo como simbolo de energía, el ir y venir de los mundos entrelazados.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">soeis</span> - cambio, transformación, triunfo.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">soilsiú </span>- iluminación, aclaramiento, despertar a una verdad (como en el Zen).<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">soineann</span> - clima calmo y agradable.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">soiscéal</span> - evangelio, rumor, sermón, propaganda.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">somhoill</span> - suspensión del bríocht (hechizo) de manera temporal para ajustar detalles que requieren gabhlairdeall (atención dividida).<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">sonraí</span> - detales.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">spéir </span>- cielo, ver farraige.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">sponc</span> - tusílago, coltsfoot (v adhann).<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">sruth bhua</span> - flujo o corriente de bua (ver iúl).<br /><br />T ( tay, acebo ) ............................................ v tinne.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">tagairtí </span>- referencias.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">taibhream</span>h - sueño (en especial clarividente , ver ailsing).<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">taibhse </span>- fantasma.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">Tailltiú -</span> colina al noreste de Teamhair, sitio de la última batalla decisiva entre los mortales y los Tuatha Dé Danann.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">táin (tána)</span> - robo de ganado; una de las seanchas mayores.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">tairbhe -</span> 1)beneficio, ganancia, utilidad, importancia 2) lugar, actividad u objeto necesrio para ganar bua o desarrollar el brí, que puede ser o no específico para cada individuo.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">tairbhfeis</span> - adivinación destinada a escoger el nuevo rey. taircheadal - profecía (verbal).<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">tairngire </span>- 1) profeta (persona); 2) promesa (de una cosa) 3) niño precoz.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">tairngreacht </span>- profecía.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">taise </span>- 1) espectro, doble de espíritu; 2) reliquia; 3) ruinas (en especial de un lugar sagrado); 4) colapso repentino, desmayo.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">taispeánadh </span>- 1) aparición (de persona o csosa); 2) demostración, revelación (en especial como un iúl mayor, certeza de haber hecho lo correcto) ver caoilíth.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">talamh </span>- tierra, ver Farraige.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">Tálcheann</span> - "Cabeza de Azuela", epíteto druida para San Patricio [por la forma del corte de su cabello]<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">támas</span> - visión indistinguible en un trance.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">támhnéal </span>- trance en general.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">taoiseach</span> - 1) Señor de poca monta (ganadero), mucho menos que un Tiarna; 2) se usa actualmente para referirse al primer ministro de Irlanda.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">tarbh </span>- toro.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">teachtaire </span>- heraldo, mensajero.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">téagar</span> - 1) sustancia, solidez, robustez, firmeza. 2) abrigo, tibieza, comodidad, amor (¿ qué busca una mujer en un hombre ? : téagar).<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">teagasc (-a)</span> - 1) instrucción; 2) doctrina, textos; 3) bríocht rutinario [este último uso es derogatorio].<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">Teamhair (Teamhair Mhór, T. na Rí, T. Bhreac,; gen.Teamhrach) -</span> "Tara", el sitio sagrado mas importante desde el punto de vista socio-político de la Irlanda Pagana, tantompara los mortales como para los Tuatha Dé Danann, ubicado al noreste de Dublin.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">Teamhair Lúachra</span> - ver Lúachrán.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">teanga</span> - 1) lengua (en inglés tongue); 2) lenguaje.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">teannáil </span>- fuego de señalización (faro).<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">teannfhocal</span> - afirmación empática, asertividad en un asunto discutido.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">tearmann</span> - 1) santuario; 2) protección (de una persona sobre otra).<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">teine</span> - ver tine.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">teinm laída</span> - adivinación por el método de mascar carne cruda.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">teir (-eanna)</span> - mal presagio.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">Thríbhís Mhór, an</span> - El Gran Triskele (Mar, Tierra y Cielo), cuya unión (indivisible en sus partes esenciales) asegura la integridad del cosmos; de manera individual asegura el slán (salud), y también se presenta como castigo por el rompimiento de un geis ("que el mar se levante para ahogarte, que la tierra se abra para tragarte, que el cielo caiga sobre tí y te aplaste") - ver tríbhás.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">Tí na n-óg</span> - ver Saol Eile.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">tiarna (-í) </span>- Señor (en especial un neach Sídhe mayor; por lo general es un término que no se aplica a los mortales, salvo honrosas excepciones (Ej.: Amhairghin).<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">timpán</span> - ver tiompan.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">tine</span> - fuego (ver ling thar tine cnámh).<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">tine chnámh </span>- fogata.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">tinne</span> - Acebo, fiodh de la letra T, se asocia entre otras con engañifas, enredosería, estratagemas.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">tiompán </span>- 1) término moderno: tambor; 2) ársa: instrumento de cuerda similar a la lira o el arpa; 3) pandero.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">tiontú </span>- 1) cambio (de marea, sid); 2) abolición (de una ley); 3) (re-)conversion (en religión, política, etc.); 4) traducción (de palabras).<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">Tír Ildáthach </span>- "La Tierra de Muchos Colores", Saol Eile.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">Tír na Marbh</span> - Tierra de Los Muertos.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">Tlachtga</span> - colina al noroeste de Teamhair, sitio dellbruane Samhna.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">tobar</span> - pozo (de agua). toghairm (-í) - invocación de conjuro.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);"> togharmach</span> - conjurador, espiritista.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">toil</span> - voluntad, consentimiento, intención, preferencia personal (ver aigne).<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">toinéal </span>- trance (en especial inmóvil sin visiones externas).<br />toit - hune, gigante..<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">toitriú</span> - 1) fumigación; 2) empleo de cualquier mezcla potenciada por el humo.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">Tongu fona déibh (Tuingim fom dhéibh, Toingim dom déibh</span>) - "Juro por (los/mis) dioses"<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">tonn - </span>ola, onda.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);"> tonnchaint</span> - comunicarse con las olas (en especial del mar, desde la costa).<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">torann </span>- estruendo súbito (como un trueno). [Taranis era el dios del trueno las tormentas, nótese el parecido].<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">torc </span>- 1) adorno para el cuello consistente en un anilo, abierto en su parte anterior. (ver iodh); 2) jabalí salvaje.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">toríocht </span>- persecución, cacería; una de las seanchas mayores.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">tórramh</span> - 1) vigilia funeraria 2) cosecha, lugar donde se guarda esta.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">trághadh</span> - 1) marea baja; 2) luna menguante.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">tré (-anna) </span>- tríada, múltiplo de tres (no aplicable a personas).<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">treá</span> - tridente, bunchur triple.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">tréadhacht </span>-triple sárlán.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">tréadhanas </span>- tres o múltiplo de tres días.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">tréan -</span> "triple riqueza", 1) campeón, campeonato; 2) fuerza, intensidad 3) habilidad; 4) abundancia, satisfacción.trí - tres, número de , number of compromiso.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">tríbhás</span> - triple muerte, muerte causada por tres métodos simultáneos.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">tríbhís </span>- triskele.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">tríchos </span>- triskele.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">tríchur - </span>"tres veces"trífháth - tres causas por la que algo ocurre (por ejemplo, la tríbhás), o tres razones para hacer algo.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">triúr</span> - triunvirato, trío de personas.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">Troid ar an bhFarraige, an</span> - la Batalla Contra El Mar: metáfora que significa que es preferible un magnífico fracaso a una victoria prosaica, y que los medios tienen mas importancia que el fin.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">trom </span>- nombre común del ruis.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">troscadh </span>- ayuno, no como austeridad, sinó como protesta.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">trú </span>- persona destinada a morir dentro de poco tiempo.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">tuar (-tha)</span> - presagio, bueno o malo.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">tuath</span> - 1) tribu; 2) paraje campestre, rural.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">Tuatha Dé Danann </span>- los "dioses" (en realidad, una raza mágica mas antigua de Irlanda). Se dice que corresponde a La Tribu de los Hijos de Danú, aunque se argumenta que pudiera corresponder a dán (destino, poesía, talento) en vez de Danu.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">tuathal </span>- 1) pagano (el término nativo irlandés, aunque se emplean otras palabras tomadas del latín) 2) sentido contrario al de las manecillas del reloj; enlazar, retornar a la fuente, asegurar, cerrar, invocar hacia atrás (ver deiseal); actualmente bajo la cristiandad esta palabra adquiere el significado del "camino equivocado".<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">túis</span> - incienso.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);"> túras (-a) </span>- intuición precognitiva o clarividente (ver poc, siúlacht, iomas).<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">turas </span>- peregrinación.<br /><br /><br />U( oo ) ver úll.<br /><br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">uacht</span> - ver audacht.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">uaimh</span> - caverna, cripta.Uaithne - Arpa de Dagda (ver cruit).<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">uarán</span> - fuente (de agua).uasal - noble (se aplica a ambos géneros).<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">uath -</span> 1) hawthorn, espino blanco, fiodh de la letrea H, se asocia entre otras cosas a juicio, causa (búsqueda) 2), como prefijo significa "espontáneo".<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">uathrosc </span>- encantamiento (rosc) espontaneo.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">údarás</span> - autoridad (en especial la asumida de manera independiente o no reconocida oficialmente, pero válida).<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">Uisneach </span>- colina al suroeste de teamhair, sitio de reunión ceremonial de las cinco provincias.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">Uladh </span>- Ulster.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">úll </span>- manzano, fiodhde la letra U, se asocia entre otras cosas a felicidad y amor.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">upa </span>- encanto popular (como objeto físico).<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">upthaireacht </span>- magia popular o local.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">upthóg -</span> practicante de magia popular.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">urchar (-air) </span>- "dardo de hada", un dolor físico repentino o disfunción corporal enviada por los Sídhe.<br /><span style="color: rgb(255, 255, 102);">urnaidhm </span>- 1) uñeta empleada para tocar el arpa; 2) petición.Unknownnoreply@blogger.com14tag:blogger.com,1999:blog-13571613.post-1118865938687496022005-06-15T21:52:00.000+02:002009-02-19T19:15:14.562+01:00La Dama de Shalot, por Lily MaidSi alguien llega a éste blog, por favor, ponedme qué quereis que ponga,qué cosas se podrían poner, o cosas que no sé que existen y son del tema Arturico......<br /><br /> No pretendo que sea una página ordenada, simplemente poner todo lo que pueda, simple y llanamente porque me gusta.<br /><br /><br />un beso<br /><br /><br /> Lo siguiente que voy a poner es de la <a href="http://angelwalk.blogspot.com/2005/05/por-si-se-me-vuelve-borrar.html"><span style="color:#ffffcc;">Tejedora</span></a> (bueno, Lily Maid), trata de un trabajo que hizo sobre el poema "la Dama de Shalott" de Lord Tennyson.<br /><br /><span style="font-family:times new roman;">Alfred, Lord Tennyson publicó “The Lady of Shalott” junto con otros poemas como “Mariana” en el año 1833, siendo una obra de juventud. Ésta fue revisada en 1842, y esta versión posterior, más perfecta, es la considerada definitiva. </span><br /><span style="font-family:times new roman;">“La Dama de Shalott” es una revisitación de los mitos Artúricos. Lord Tennyson más tarde compuso una serie de poemas de la similar temática, agrupados en “Idylls of the King”, aunque de características diferentes en cuanto a estructura e interpretación.</span><br /><span style="font-family:Times New Roman;"></span><br /><span style="font-family:times new roman;"> Durante la época Victoriana los temas de inspiración medieval gozaron de gran popularidad, en parte por la herencia de poetas Románticos, que como Keats, recogieron recogido baladas y poemas épicos (“La Belle Dame sans Merci” es un ejemplo), o adaptado algunas de las formas poéticas más tradicionales.</span><br /><span style="font-family:times new roman;"> Esta influencia no es sólo patente en Tennyson. Durante el final del siglo XIX se llevó a cabo un trabajo de recogida y redescubrimiento de las leyendas británicas y sistematización el estudio éstas. Child, por ejemplo, recopiló la mayor cantidad de baladas y romances británicos que hoy se conservan. </span><br /><span style="font-family:times new roman;">También fue decisivo para esta revisión de la Edad Media la necesidad de escapismo de la sociedad victoriana. El mundo que reflejan estos poemas difiere mucho con el de la Revolución Industrial, que se estaba poblando ya de máquinas. </span><br /><span style="font-family:times new roman;">Así los lectores victorianos podían refugiarse en épocas pasadas muy idealizadas, pero que mostraban un mundo sencillo, lleno de virtud edificante y serenidad.</span><br /><span style="font-family:times new roman;"> La Dama de Shalott muestra una imagen moral y representaría el ideal de la mujer victoriana: virginal, desconocedora del mundo y desconocida por éste, entregada a sus labores femeninas.</span><br /><span style="font-family:times new roman;"> Fue durante el reinado de Victoria cuando cobraron relevancia las teorías del eterno femenino, y cuando se redujo a un papel aún más pasivo a la mujer. </span><br /><span style="font-family:times new roman;">El hogar se convirtió en el único lugar en el que eran dueñas y señoras, y su principal labor respecto a éste era mantenerlo como un lugar especial, el refugio sagrado opuesto a la dureza del mundo exterior, reservado a los hombres. La mujer es el centro del hogar, responsable del bienestar de su familia, e, incluso, de la guía espiritual y la salvación del alma de su esposo. </span><br /><span style="font-family:Times New Roman;"></span><br /><span style="font-family:times new roman;"></span><br /><span style="font-family:times new roman;">El poema, en forma de balada o romance tradicional, nos cuenta la historia de la Dama, confinada en la Isla del mismo nombre. </span><br /><span style="font-family:times new roman;">La historia está tomada en parte de “Le Morte d’Artur” de Mallory: Elaine de Astolat, the Lily Maid of Astolat, muere a causa del amor no correspondido por Lancelot. </span><br /><span style="font-family:times new roman;">El propio Tennyson recontaría la historia en el poema “Lancelot and Elaine”, ya dentro de los “Idylls of the King”. Sin embargo, la Dama de Shalott no tiene demasiado en común con Elaine de Astolat, exceptuando la presencia decisiva de Lancelot y ciertos detalles casi simbólicos, como los lirios o azucenas, asociados a ambas. La Dama, que carece de nombre, no parece un ser humano, si no más bien una entidad feérica que vive aislada y sujeta por una extraña maldición.</span><br /><span style="font-family:times new roman;"> En las primeras estrofas se nos describe ya la situación de la Dama como alguien ajeno al mundo activo y “real”, del que no puede tomar parte ni siquiera contemplándolo.</span><br /><span style="font-family:times new roman;"> Todo lo que puede hacer es tejer las imágenes que recibe del exterior por medio de un espejo. </span><br /><span style="font-family:times new roman;">Pero la aparición de Sir Lancelot va a acabar con su mundo estático, aunque sea conduciéndola a su muerte. </span><br /><span style="font-family:times new roman;">Pero la Dama de Shalott no sólo esta primera impresión. </span><br /><span style="font-family:times new roman;"></span><br /><span style="font-family:times new roman;">En un romance Artúrico convencional el lector esperaría encontrar porqué la Dama está maldita, la naturaleza de esa maldición, porqué desconoce los términos de ésta, y cual era la situación en la que se encontraba para merecerla o quien se la impuso. </span><br /><span style="font-family:times new roman;">Pero Tennyson no nos muestra nada al respecto, señalando así que existen otros propósitos para el poema. </span><br /><span style="font-family:times new roman;">La Dama de Shalott es así un elemento alegórico de la voz del Poeta, tanto el Poeta como Creador, como de Tennyson como Poeta. </span><br /><span style="font-family:times new roman;"></span><br /><span style="font-family:times new roman;">Al ser una obra temprana (Tennyson tenía 23 años cuando se publicó la primera versión) la vocación del autor aún no es firme, debido no sólo a su juventud, si no también a una serie de calamidades familiares (la incapacidad del padre y su posterior muerte, la pérdida de gran parte de la fortuna familiar, que también provocó el retraso de su matrimonio con Emily Sellwood) que parecían alejarle de la poesía. </span><br /><span style="font-family:times new roman;">La Dama es una Creadora. Transforma las imágenes que contemple en el espejo en “un mágico tapiz de alegres colores” y el único indicio que tiene el exterior de su existencia es el canto que rebasa alegremente las murallas y el río.</span><br /><span style="font-family:times new roman;"> El aislamiento del artista es una idea que aparece en el Romanticismo tardío.</span><br /><span style="font-family:times new roman;"> El artista no debe situarse en el centro del mundo, si no que debe estar retirado, para poder contemplarlo por completo, y poder reflejarlo estéticamente y trasformarlo en la serenidad del Arte. </span><br /><span style="font-family:times new roman;">Para ello debe tratar de desligarse del tiempo y el azar, para así hacerlo de la muerte de su Arte. </span><br /><span style="font-family:times new roman;">En el caso del poema, el mundo está representado por Camelot, un lugar fértil y donde la vida sigue su curso natural.</span><span style="font-family:times new roman;"> El camino que lleva hasta allí está frecuentado por todo tipo de personas, y se nos presenta rebosante de actividad. El Arte se enfrenta con la Naturaleza, como un modo de liberarse de las impurezas de la vida. La Dama se protege de la Naturaleza que la rodea por medio de cuatro barreras: el río que rodea la isla, las murallas de la fortaleza en la que vive, el espejo que le ofrece una visión indirecta de la realidad, y, finalmente, la maldición. </span><br /><span style="font-family:times new roman;">Así impide la visión realista del mundo, y no evita toda relación con él. Lo único que obtiene y que puede observar es un reflejo distanciado y elegido de lo que hay más allá de la Isla, de lo que compone el Mundo real. Su objetivo es transformar la vida en Arte, y la vida se convierte en una mera distracción para el Artista. El Arte se inmuniza de los males del Mundo y puede crear una realidad diferenciada, que ofrece un refugio contra ellos o un alivio, y detenta una escala de valores diferente, en la que el más noble de todos es la Belleza.</span><br /><span style="font-family:times new roman;"> Esta vida protegida y aislada tiene, a largo plazo, un coste. La Dama de Shalott empieza a comprobarlo paulatinamente, cuando dice que está “enferma de sombras”. Percibe que está dejando de lado necesidades personales a cambio del talento creador, y la aparición de Lancelot la lleva a rechazar su estado.</span><br /><span style="font-family:times new roman;"> Lancelot, considerado el mejor caballero de Camelot, es la imagen de ese mundo atractivo pero engañoso. Lancelot era el Perfecto Caballero, sin embargo su comportamiento distaba de ser intachable. </span><br /><span style="font-family:times new roman;">Pero la rebelión de la Dama sólo conduce a la muerte, y, en consecuencia, a la muerte del Arte.</span><br /><span style="font-family:times new roman;"></span><br /><span style="font-family:times new roman;"> Ya se ha dicho que la estructura es la de una balada, recordando las formas orales de poesía.</span><br /><span style="font-family:times new roman;"> Su división en cuatro partes, o cuatro cantos, que no contienen el mismo número de estrofas, ayuda a capturar la atención del lector por la narración. </span><br /><span style="font-family:times new roman;">Cada estrofa consta de nueve versos, con rima aaaabcccb. Los versos del primero al cuarto y del sexto al octavo son de ocho sílabas, formados por dos tetrámetros yámbicos (dos yambos unidos). </span><br /><span style="font-family:times new roman;">El quinto verso es de siete sílabas, combinando un anfíbraco y un tretrámetro yámbico. </span><br /><span style="font-family:times new roman;">El noveno verso, de seis sílabas, está formado por tres yambos. </span><br /><span style="font-family:times new roman;">Estos pies rítmicos son muy poco usuales en lengua española, pero sí en el verso inglés.</span><br /><span style="font-family:times new roman;"> El metro yámbico sigue muy fielmente el ritmo conversacional, el ritmo tonal, de la lengua inglesa, con su patrón “arriba-abajo”, haciendo que el poema tenga una gran naturalidad. La aliteración está presente de forma constante, como corresponde a la lírica inglesa.</span><br /><span style="font-family:times new roman;"> Los sonidos de las palabras nos recuerdan al río, al rumor del viento y las hojas, e, incluso, al repiqueteo de los cascos de un caballo, los cascabeles de sus arreos y la armadura del caballero.</span><br /><span style="font-family:times new roman;"> Formalmente el poema es de una gran brillantez, algo característico de la obra de Tennyson, al que se le achaca ausencia de profundidad. </span><br /><span style="font-family:times new roman;">Parte de sus poemas se centran más en la elaboración formal, en conseguir unas imágenes y unos sonidos de gran belleza, antes que en el contenido. </span><br /><span style="font-family:times new roman;">Algunos de ellos pueden ser considerados únicamente muestras de la destreza formal del autor. En “Mariana”, poema incluido en la misma recopilación que “La Dama”, </span><br /><span style="font-family:times new roman;">Tennyson nos muestra la tristeza y desesperación de la protagonista por medio de unas imágenes técnicamente perfectas, enlazando su estado de ánimo con el paisaje desolado en el que vive, pero su historia es simplemente el marco para que el autor pueda tejer dichas imágenes. </span><br /><span style="font-family:times new roman;"></span><br /><span style="font-family:times new roman;">“La Dama de Shalott” fue uno de los poemas más relevantes de Tennyson, y existen muchas representaciones pictóricas de la historia. Las Damas de Shalott más conocidas son las tres que pintó John William Waterhouse, y las que ilustraron una de las ediciones de los poemas de Tennyson, a cargo de Dante Gabriel Rosseti y William Holman Hunt. </span><br /><span style="font-family:times new roman;">Están encuadradas en el movimiento Pre-Rafaelita, casi coetáneo, y objeto de similares críticas acerca de un contenido convencional arropado por una técnica exquisita.</span><br /><span style="font-family:times new roman;"></span><br /><span style="font-family:times new roman;">(Podría haber escrito más, pero había más o menos un máximo de 3 folios. Y hay que sumar cinco de traducción...)</span><br /><span style="font-family:Times New Roman;"></span><br /><span style="font-family:Times New Roman;"></span><br /><span style="font-family:arial;">Gracias Tejedora!</span>Unknownnoreply@blogger.com7tag:blogger.com,1999:blog-13571613.post-1118778362021773312005-06-14T21:14:00.000+02:002009-02-19T19:12:41.019+01:00<span style="color:#ff0000;">FRASES ÚTILES EN DOS CATEGORÍAS</span> / <span style="color:#ffcc00;">Frásaí úsáideacha de Dhá Chineál</span>(Felicitaciones y Buenos deseos)<br /><br /><br /><br /><span style="color:#ffcc00;">Do do chairde</span> - Para tus amigos...<br /><br /><span style="color:#ffcc00;">Go raibh míle maith agat!</span> (Que tengas mil cosas buenas) = ¡ Muchas gracias !<br /><span style="color:#ffcc00;">Sonas ort!</span> [son@s ort] (Felicidad sobre tí) = Gracias a tí.<br /><span style="color:#ffcc00;">Fáinne óir ort!</span> [fa:n'@ o:r' ort] (Un anillo de oro para tí) = ¡ Bravo ! ¡ Gracias !<br /><span style="color:#ffcc00;">Maith thú!</span> [mah hu:] (Bien tú) = ¡ Bien para tí !<br /><span style="color:#ffcc00;">Mo cheol thu!</span> [m@ x'o:l hu:] (Mi música tú) = ¡ Bravo ! ¡ bien por tí !<br /><span style="color:#ffcc00;">Mo sheacht mbeannacht ort!</span> [m@ haext baen@xt ort] (Mis siete bendiciones sobre tí) =¡Bravo! ¡ bien hecho !<br /><span style="color:#ffcc00;">Nár lagaí Dia do lámh!</span> [na:r lagi: d'i:@ d@ la:v] (No debilite Dios tu mano) = ¡ Que sigas siendo poderoso !<br /><span style="color:#ffcc00;">Go maire tú!</span> [g@ mar'@ tu:] (Que vivas tú) = ¡ Felicitaciones ! ¡ Que vivas muchos años !<br /><span style="color:#ffcc00;">Go dté tú an céad!</span> [g@ d'e: tu: @n k'e:d] (Que llegues tú a los cien) = ¡ Larga vida para tí !<br /><span style="color:#ffcc00;">Bail ó Dhia ort!</span> [bal' o: ji:@ ort] (la prosperidad de Dios sobre tí) = Bendiciones, que te vaya bien.<br /><span style="color:#ffcc00;">Rath Dé ort!</span> [rah d'e: ort] (El tesoro de Dios sobre tí) = Dios te bendiga.<br /><span style="color:#ffcc00;">Go gcuire Dia an t-ádh ort!</span> [g@ gir'@ d'i:@ @n ta: ort] (Que ponga Dios suerte en tí) = ¡ te deseo la mejor de las suertes !<br /><span style="color:#ffcc00;">Beannacht Dé leat!</span> [baen@xt d'e: l'aet] (La bendición de Dios contigo) = Que dios te acompañe (en tu viaje).<br /><span style="color:#ffcc00;">Go n-éirí do thuras leat!</span> [g@ n'e:r'i: d@ hur@s l'aet] (Pueda tu viaje tener éxito contigo) = ¡ Ten un buen viaje !<br /><span style="color:#ffcc00;">Go n-éirí an bóthar leat!</span> [g@ n'e:r'i: @n bo:h@r l'aet] (Pueda el camino tener éxito contigo) = Bon voyage!<br /><br /><span style="color:#ffcc00;">Agus do do naimhde</span> - Y para tus enemigos...<br /><br /><span style="color:#ff0000;">INSULTOS</span><br /><br /><span style="color:#ffcc00;">Grúpa a hAon:</span> variaciones en "vete al diablo".<br /><span style="color:#ffcc00;">Go hifreann leat!</span> [g@ hif'r'@n l'aet] (Al diablo contigo)<br /><span style="color:#ffcc00;">Téigh i dtigh diabhail!</span> [t'e: @ d'i: d'aul'] (vete a la casa del diablo) = vete al cuerno.<br /><span style="color:#ffcc00;">Go mbeire an diabhal leis thú!</span> [g@ mer'@ @n d'aul l'es' hu:] (Qué el diablo te lleve consigo)<br /><span style="color:#ffcc00;">D'anam don diabhal!</span> [dan@m d@n d'aul] (¡Tu alma al diablo !)<br /><span style="color:#ffcc00;">Do chorp don diabhal!</span> [d@ xorp d@n d'aul] (¡ Tu cuerpo al diablo !)<br /><span style="color:#ffcc00;">Imigh sa diabhal!</span> [im'i: s@ d'aul] (Vete al diablo)Grúpa 2: Variaciones en "jódete"<br /><span style="color:#ffcc00;">Damnú ort!</span> [damnu: ort] (Condenación sobre tí)<br /><span style="color:#ffcc00;">Loscadh is dó ort!</span> [losk@ @s do: ort] (Que te quemes y que ardas)<br /><span style="color:#ffcc00;">Múchadh is bá ort!</span> [mu:x@ @s ba: ort] (Que te asfixies y te ahogues)<br /><span style="color:#ffcc00;">Marbhfháisc ort!</span> [mar@va:s'k' ort] ( un velo sobre tí) = "no te pesco"<br /><span style="color:#ffcc00;">Go dtachta an diabhal thú!</span> [g@ daxt@ @n d'aul hu:] (Que el diablo te atragante)<br /><span style="color:#ffcc00;">Focáil leat!</span> [foka:l' l'aet] (mantén relaciones sexuales contigo mismo) = "jódete"<br /><span style="color:#ffcc00;">Téigh trasna ort féin!</span> [t'e: trasn@ ort he:n'] (atraviésate a ti mismo) : "jódete a ti mismo"<br /><span style="color:#ffcc00;">Go gcreime an Bhadhbh do bhall fearga</span>. Que la diosa de la guerra te muerda tus partes masculinas.<br /><span style="color:#ffcc00;">Go n-ithe scata Fomhórach ólta do dhiosca crua.</span> Que una pandilla de Fomorianos ebrios te coma el disco duro. <br /><span style="color:#ffcc00;">Go salaí na gráinneoga cealgrúnacha do dhea-chlú.</span> Que los malevolos puercoespines arruinen tu buena reputación.<br /><br /><br /><span style="color:#ff0000;">OTRAS EXPRESIONES UTILES / CUMPLEAÑOS FELIZ</span><br /><br />Hay dos formas igualmente buenas de decir feliz cumpleaños en irlandés: <span style="color:#ffcc00;">Breithlá Sona! / Lá Breithe Sona! </span><br />Dos formas de decir " ¡ que vivas hasta los cien !":<span style="color:#ffcc00;"> Go maire tú an céad! / Go dté tú an céad!</span> ..."y un año para arrepentirte" ...<br /><span style="color:#ffcc00;">Agus bliain chun aithrí! Go maire tú an lá!</span> = ¡ Felicidades ! ¡ Que tengas muchos regresos felices !<span style="color:#ffcc00;">Sláinte agus saol chugat!</span> = Salud y larga vida para tí.<br /><span style="color:#ffcc00;">Cén aois atá tú?</span> = ¿ Cuántos años tienes ?<br /><span style="color:#ffcc00;">Tá tú an-óg fós!</span> = ¡ Aún eres muy joven !Feliz cumpleaños en irlandés.<br /><br />La siguiente versión está dedicada a Séamas, así que basta con reemplazar "a Shéamais" por el nombre de tu amigo, y basta cantarla siguiendo la melodía del "happy birthday".<br /><br />"Go raibh tú sona inniu" que literalmente significa "que seas feliz hoy día"<span style="color:#ffcc00;">Go raibh tú sona inniu, Go raibh tú sona inniu, Go raibh tú sona, a Shéamais, Go raibh tú sona inniu!</span><br /><br /><span style="color:#ff0000;">PROVERBIOS</span><br /><br /><span style="color:#ffcc00;">Fiche bliain ag fás. Fiche bliain faoi bhláth. Fiche bliain ag cromadh. Fiche bliain gur cuma ann nó as</span> = "Veinte años creciendo. Veinte años floreciendo. Veinte años declinando. Y veinte en que no importa si estás o no."<br /><br /><span style="color:#ffcc00;">Tá onóir ag an aois agus uaisle ag an óige</span> = "La Edad tiene Honor; la Juventud, Nobleza".<br /><br /><span style="color:#ffcc00;">An Mhuin</span> - Atrás / La espalda<br /><span style="color:#ffcc00;">Tá tú ar mhuin na muice</span> / estás en el lomo del cerdo. (Estás en la cima del mundo)<br /><br /><span style="color:#ffcc00;">An Tóin</span> - Atrás/ lo posterior/ el trasero<br /><br /><span style="color:#ffcc00;">Ní fiú tufóg mhuice é.</span> No vale el (gas eliminado a traves de la porción distal del aparato digestivo) de un cerdo !<br /><br /><span style="color:#ffcc00;">Muc Mhéith</span> - Un cerdo gordo<br /><br />Irlandés antiguo: <span style="color:#ffcc00;">Trí báis ata ferr bethaid: bás iach, bás muicce méithe, bás foglada.</span><br />Irlandés moderno: <span style="color:#ffcc00;">Trí bhás atá níos fearr ná beatha: bás bradáin, bás muice méithe, bás foghlaí.</span><br />Español: tres muertes que son mejores que la vida: la muerte de un salmón, la muerte de un cerdo, la muerte de un saqueador.<br /><br />Hay mas proverbios en la sección de tríadas.<br /><br /><span style="color:#ff0000;">APRECIO / Focail Mhuirneacha</span><br /><br /><br /><br /><span style="color:#ffcc00;">A Shéamais, a chara</span>, = Querido Jaime.<br /><span style="color:#ffcc00;">A Bhríd, a chara</span>, = Querida Brígida.<br /><span style="color:#ffcc00;">Wolfgang, a chara</span>, = QueridoWolfgang, .<br /><br />Literalmente, "a chara" significa "oh amigo". Es la forma vocativa de "cara". Acá hay una lista de las formas vocativas de los saludos afectuosos. Casi todos significan mas o mens "querida/querido". la expresión "Oh" puede ser reemplazada por mi "mi tesoro, mi amor, etc.".<br /><br /><span style="color:#ffcc00;">A rún!:</span> Oh amor !.<br /><span style="color:#ffcc00;">A ghrá!</span> : Oh, amor !<br /><span style="color:#ffcc00;">A chumann!</span> : Oh, cariño !<br /><span style="color:#ffcc00;">A mhuirnín! :</span> Oh, dulzura!<br /><span style="color:#ffcc00;">A chroí!:</span> Oh, corazón !<br /><span style="color:#ffcc00;">A chuisle!:</span> Oh, latido (de mi corazón)<br /><span style="color:#ffcc00;">A stór!:</span> Oh, tesoro.<br /><span style="color:#ffcc00;">A thaisce!:</span> Oh, tesoro.<br /><span style="color:#ffcc00;">A chiste!:</span> Oh, (cofre del) tesoro.<br /><br />Estos términos pueden ser mezclados de diversas formas:<br /><br /><span style="color:#ffcc00;">A rún mo chroí!</span> (Oh, amor de mi corazón)<br /><span style="color:#ffcc00;">A chuisle mo chroí!</span> (Oh, latido de mi corazón)<br /><span style="color:#ffcc00;">A chiste is a stór!</span> (Oh, cofre del tesoro con su tesoro)<br /><span style="color:#ffcc00;">A mhuirnín dílis!</span> (Oh, verdadera dulzura)<br /><br />Finalmente, una observación sociolinguística: un hombre se puede referir a un otro como "a stór", "a rún" y "a chroí" sin implicar nada más que cariño o amistad; la frase debe entenderse dentro de un contexto.Unknownnoreply@blogger.com1tag:blogger.com,1999:blog-13571613.post-1118775994642192692005-06-14T21:06:00.000+02:002009-02-19T19:15:14.563+01:00Imágen Camelot 3<a href="http://photos1.blogger.com/img/248/2856/640/1pic.jpg"><img style="BORDER-RIGHT: #000000 1px solid; BORDER-TOP: #000000 1px solid; MARGIN: 2px; BORDER-LEFT: #000000 1px solid; BORDER-BOTTOM: #000000 1px solid" src="http://photos1.blogger.com/img/248/2856/320/1pic.jpg" border="0" /></a>Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-13571613.post-1118775937233251832005-06-14T21:05:00.000+02:002009-02-19T19:15:14.563+01:00Imagen Camelot de Alan Lee (1984)<a href="http://photos1.blogger.com/img/248/2856/640/camelot-1024_a.jpg"><img style="BORDER-RIGHT: #000000 1px solid; BORDER-TOP: #000000 1px solid; MARGIN: 2px; BORDER-LEFT: #000000 1px solid; BORDER-BOTTOM: #000000 1px solid" src="http://photos1.blogger.com/img/248/2856/320/camelot-1024_a.jpg" border="0" /></a>Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-13571613.post-1118775889572611392005-06-14T21:04:00.000+02:002009-02-19T19:15:14.564+01:00Imagen Camelot 1<a href="http://photos1.blogger.com/img/248/2856/640/camelot%202.jpg"><img style="BORDER-RIGHT: #000000 1px solid; BORDER-TOP: #000000 1px solid; MARGIN: 2px; BORDER-LEFT: #000000 1px solid; BORDER-BOTTOM: #000000 1px solid" src="http://photos1.blogger.com/img/248/2856/320/camelot%202.jpg" border="0" /></a>Unknownnoreply@blogger.com5tag:blogger.com,1999:blog-13571613.post-1118768700044807022005-06-14T18:08:00.000+02:002009-02-19T19:12:41.020+01:00Gaélico-lugares,personas<span style="color:#ffcc00;"></span><br /><br /><br />NOMBRES DE LUGARES / Leyendas / Personas.<br /><br /><span style="color:#ffcc00;">Trí tairleme Éirenn</span> - Los tres lugares de Irlanda para encender un fuego [o llegar].<br /><br /><span style="color:#ffcc00;">Trí aithechpuirt Hérenn</span>- Los tres lugares donde se pagan rentas.<br /><br /><span style="color:#ffcc00;">Trí clochraid Hérenn</span> - Los tres edificios de piedra de Irlanda.<br /><br /><span style="color:#ffcc00;">Trí háenaig Hérenn</span> - las tres ferias de Irlanda.<br /><br /><span style="color:#ffcc00;">Trí dúine Hérenn</span> - los tres fuertes de Irlanda.<br /><br /><span style="color:#ffcc00;">Trí slébe Hérenn</span> - Las tres montañas de Irlanda.<br /><br /><span style="color:#ffcc33;">Trí haird Hérenn</span> - Las tres alturas de Irlanda.<br /><br /><span style="color:#ffcc00;">Trí locha Hérenn</span> - Los tres lagos de Irlanda.<br /><br /><span style="color:#ffcc00;">Trí srotha Hérenn</span> - Los tres ríos de Irlanda.<br /><br /><span style="color:#ffcc00;">Trí machaire Hérenn</span> - Las tres llanuras de Irlanda.<br /><br /><span style="color:#ffcc00;">Trí dorcha Hérenn</span> - Los tres lugares oscuros de Irlanda.<br /><br /><span style="color:#ffcc00;">Trí díthruib Hérenn</span> - los tres lugares desiertos de Irlanda.<br /><br /><span style="color:#ffcc00;">Trí dotcaid Hérenn</span> - los tres lugares de mala fortuna de Irlanda.<br /><br /><span style="color:#ffcc00;">Trí huilc Hérenn</span> - Los tres malvados de Irlanda.<br /><br /><span style="color:#ffcc00;">Trí cáemnai Hérenn</span> - los tres cómodos lugares de Irlanda.<br /><br /><span style="color:#ffcc00;">Trí trága Hérenn</span> - las tres cepas de Irlanda.<br /><br /><span style="color:#ffcc00;">Trí hátha Hérenn The three fords of Ireland * Trí sligid Hérenn</span> - los tres caminos altos de Irlanda.<br /><br /><span style="color:#ffcc00;">Trí belaige Hérenn</span> - Los tres pasos de montaña de Irlanda.<br /><br /><span style="color:#ffcc00;">Trí drommanna Hérenn</span> - Los tres riscos de Irlanda.<br /><br /><span style="color:#ffcc00;">Trí maige Hérenn</span> - las tres planicies de Irlanda.<br /><br /><span style="color:#ffcc00;">Trí clúana Hérenn</span> - las tres praderas de Irlanda.<br /><br /><span style="color:#ffcc00;">Trí tellaige Hérenn</span> - las tres casas (clanes) de Irlanda.<br /><br /><span style="color:#ffcc00;">Trí hessa Hérenn</span> - las tres cataratas de Irlanda.<br /><br /><span style="color:#ffcc00;">Trí fothirbi Hérenn</span> - los tres campos de Irlanda.<br /><br /><span style="color:#ffcc00;">Trí </span><span style="color:#ffcc00;">tiprata Hérenn</span> - Los tres pozos de Irlanda.<br /><br /><span style="color:#ffcc00;">Trí haimréide Hérenn</span> - Los tres sitios irregulares de Irlanda.<br /><br /><span style="color:#ffcc00;">Trí hinbera Hérenn</span> - los tres estuarios de Irlanda.<br /><br /><span style="color:#ffcc00;">Trí hairderca Hérenn</span> - los tres lugares conspicuos de Irlanda.<br /><br /><span style="color:#ffcc00;">Trí gnátha Hérenn</span> - Los tres lugares familiares de Irlanda.<br /><br /><span style="color:#ffcc00;">Trí hamrai la Táin Bó Cúailgne</span> - Las tres maravillas respecto al robo de los toros de Cúailgne Trí meinistri fer Féne The three halidoms * of the men of Ireland<br /><br /><span style="color:#ffcc00;">Trí dotcaid duine</span> - Las tres cosas desafortunadas para un hombre.<br /><br /><span style="color:#ffcc00;">Trí dotcaid threbtha</span> - Las tres cosas desafortunadas del matrimonio.<br /><br /><span style="color:#ffcc00;">Trí hairgarta ecalse</span> - las tres cosas prohibidas de la iglesia.<br /><br /><span style="color:#ffcc00;">Trí fáilti co n-íarduibi</span> - tres cosas que producen alegría y después pena.<br /><br /><span style="color:#ffcc00;">Trí bróin ata ferr fáilti</span> - tres penas que son mejor que la alegria.<br /><br /><span style="color:#ffcc00;">Trí fáilti ata messu brón</span> - tres alegrías que son peor que la pena.<br /><br /><span style="color:#ffcc00;">Trí fiada co n-anfhiad</span> - las tres peores bienvenidas.<br /><br /><span style="color:#ffcc00;">Trí dotcaid maic athaig</span> - tres cosas desafortunadas para el hijo de un campesino.<br /><br /><span style="color:#ffcc00;">Trí dotcaid threbairi</span>- tres cosas desafortunadas para el amo de casa.<br /><br /><span style="color:#ffcc00;">Trí búada trebairi</span> - tres cosas excelentes para el amo de la casa.<br /><br /><span style="color:#ffcc00;">Trí hóenaig eserte</span> - los tres descansos de un hombre sin tierra.<br /><br /><span style="color:#ffcc00;">Trí cóil ata ferr folongat in mbith</span> - tres cosas frágiles que sostienen al mundo.<br /><br /><span style="color:#ffcc00;">Trí duirn ata dech for bith</span> - las tres mejores manos del mundo.<br /><br /><span style="color:#ffcc00;">Tréde conaittig fírinne</span> - las tres cosas que la justicia demanda.<br /><br /><span style="color:#ffcc00;">Tréde conaittig brethemnas</span> - las tres cosas que el juicio demanda.<br /><br /><span style="color:#ffcc00;">Trí túarascbála étraid</span> - las tres características de la conscupicencia.<br /><br /><span style="color:#ffcc00;">Tréde ara carthar escara</span> - tres cosas por las que se ama a un enemigo.<br /><br /><span style="color:#ffcc00;">Tréde ara miscnigther cara</span> - tres cosas por las que se odia a un amigo.<br /><br /><span style="color:#ffcc00;">Trí buirb in betha</span> - los tres groseros del mundo.<br /><br /><span style="color:#ffcc00;">Trí buidir in betha</span> - los tres sordos del mundo.<br /><br /><span style="color:#ffcc00;">Trí cáin docelat éitchi</span> - tres cosas buenas que esconden la fealdad.<br /><br /><span style="color:#ffcc00;">Trí héitich docelat cáin</span> - tres cosas feas que esconden la bondad.<br /><br /><span style="color:#ffcc00;">Trí óible adannat seirc</span> - tres chispas que alientan el amor.<br /><br /><span style="color:#ffcc00;">Trí haithne co fomailt</span> - tres depósitos con ganancia.<br /><br /><span style="color:#ffcc00;">Trí búada téiti</span> - las tres glorias de una reunión.<br /><br /><br /><span style="color:#ffcc00;">Trí ségainni Hérenn</span> - los tres logros de Irlanda.<br /><br /><span style="color:#ffcc00;">Trí comartha clúanaigi</span> - tres cosas poco caballerosas.<br /><br /><span style="color:#ffcc00;">Trí gena ata messu brón</span> - tres sonrisas que son peor que la lástima.<br /><br /><span style="color:#ffcc00;">Trí báis ata ferr bethaid</span> - tres muertes que son mejor que la vida.<br /><br /><span style="color:#ffcc00;">Trí húathaid ata ferr sochaidi</span> - tres pobrezas que son mejores que la riqueza.<br /><br /><span style="color:#ffcc00;">Trí brónaig choirmthige</span> - los tres llorones de un bar.<br /><br /><span style="color:#ffcc00;">Trí cuitbidi in domain</span> - los tres ridículos de todo el mundo.<br /><br /><span style="color:#ffcc00;">Trí cuil túaithe</span> - tres ruinas de una tribu.<br /><br /><span style="color:#ffcc00;">Trí fuiric thige degduni</span> - tres preparaciones de la casa de un buen hombre.<br /><br /><span style="color:#ffcc00;">Trí fuiric thige drochduni</span> - tres preparaciones de la casa de un mal hombre.<br /><br /><span style="color:#ffcc00;">Trí gretha tige degláich</span> - los tres orgullos de la casa de un buen guerrero.<br /><br /><span style="color:#ffcc00;">Trí dorchae ná dlegat mná do imthecht</span> - tres oscuridades en las que una mujer no debiera entrar.<br /><br /><span style="color:#ffcc00;">Trí sailge boccachta</span> - los tres pilares de la obstinación.<br /><br /><span style="color:#ffcc00;">Trí airisena boccachta</span> - tres características de la obstinación.<br /><br /><span style="color:#ffcc00;">Trí comartha meraigi Three signs of a fop* Trí máidme clúanaigi</span> - tres bravuconadas poco caballerescas.<br /><br /><span style="color:#ffcc00;">Trí bí focherdat marbdili</span> - tres vivos que alejan las cosas muertas.<br /><br /><span style="color:#ffcc00;">Trí scenb Hérenn</span> - tres lugares de Irlanda donde comenzar.<br /><br /><span style="color:#ffcc00;">Trí hingnad Hérenn</span> - las tres maravillas de Irlanda.<br /><br /><span style="color:#ffcc00;">Trí daurthige Hérenn</span> - tres oratorios de Irlanda.<br /><br /><span style="color:#ffcc00;">Trí hingena berta miscais do míthocod</span> - tres doncellas que traen odio sobre la mala suerte.<br /><br /><span style="color:#ffcc00;">Trí hingena berta seirc do cháintocud</span> - tres doncellas que traen amor sobre la buena fortuna.<br /><br /><span style="color:#ffcc00;">Trí túa ata ferr labra</span> - tres silencios que son mejor que el hablar.<br /><br /><span style="color:#ffcc00;">Trí labra ata ferr túa</span> - tres discursos que son mejor que el silencio.<br /><br /><span style="color:#ffcc00;">Trí ailgesa étúalaing</span> - tres demandas imposibles.<br /><br /><span style="color:#ffcc00;">Trí hamaite bít[e] i ndrochthig óiged</span> - tres idiotas en la casa de huéspedes equivocada.<br /><br /><span style="color:#ffcc00;">Trí hairig na dúalche</span> - los tres pecados principales.<br /><br /><span style="color:#ffcc00;">Tréde neimthigedar crossán</span> - tres cosas que definen a un bufón.<br /><br /><span style="color:#ffcc00;">Tréde neimthigedar círmaire</span> - tres cosas que definen a un fabricante de peinetas.<br /><br /><span style="color:#ffcc00;">Tréde nemthigedar sáer</span> - tres cosas que definen a un carpintero.<br /><br /><span style="color:#ffcc00;">Tréde neimthigedar liaig</span> - tres cosas que definen a un médico.<br /><br /><span style="color:#ffcc00;">Tréde neimthigedar gobainn</span> - tres cosas que definen a un herrero.<br /><br /><span style="color:#ffcc00;">Tréde neimthigedar cerdai</span> - tres cosas que definen a un ingeniero.<br /><br /><span style="color:#ffcc00;">Tréde neimthigedar cruitire</span> - tres cosas que definen a un arpista.<br /><br /><span style="color:#ffcc00;">Tréde neimthigedar filid</span> - tres cosas que definen a un poeta.<br /><br /><span style="color:#ffcc00;">Dá mígairm míthocaid</span> - dos gritos que anuncian mala suerte.<br /><br /><span style="color:#ffcc00;">Teora airi[se]na iarnduba</span> - tres cosas que anuncian problemas<br /><br /><span style="color:#ffcc00;">Trí bainne cétmuintire</span> - tres gotas de una mujer casada.<br /><br /><span style="color:#ffcc00;">Trí coiri bíte in cach dúini</span> - tres calderones que existen en todos los fuertes.<br /><br /><span style="color:#ffcc00;">Trí comartha láthraig bendachtan</span> - tres objetos de un sitio bendito.<br /><br /><span style="color:#ffcc00;">Trí comartha láthraig mallachtan</span> - tres cosas de un sitio maldito.<br /><br /><span style="color:#ffcc00;">Teora muimmecha táide</span> - tres madres del robo.<br /><br /><span style="color:#ffcc00;">Teora ranna sluinte fri cáintocad</span> - tres cualidades que anuncian buena fortuna.<br /><br /><span style="color:#ffcc00;">Teora ranna sluinte dotcaid</span> - tres cualidades que anuncian mala fortuna.<br /><br /><span style="color:#ffcc00;">Dí derbshiair</span> - dos hermanas.<br /><br /><span style="color:#ffcc00;">Dá derbráthair</span> - dos hermanos.<br /><br /><span style="color:#ffcc00;">Trí fuidb dotcadaig</span> - tres desafortunados....<br /><br /><span style="color:#ffcc00;">Trí sethracha góa</span> - tres falsas hermanas.<br /><br /><span style="color:#ffcc00;">Trí bráthair uamain</span> - tres hermanos tímidos.<br /><br /><span style="color:#ffcc00;">Trí mairb fortgellat for bíu</span> - tres cosas muertas que dan evidencia sobre las cosas vivas.Unknownnoreply@blogger.com6tag:blogger.com,1999:blog-13571613.post-1118678607424098942005-06-13T18:03:00.000+02:002009-02-19T19:15:14.564+01:00<a href='http://photos1.blogger.com/img/248/2856/640/pendrag1.jpg'><img border='0' style='border:1px solid #000000; margin:2px' src='http://photos1.blogger.com/img/248/2856/320/pendrag1.jpg'></a><br />pendragon<br /><span style='font-size: 8pt;'>Posted by <a href='http://www.hello.com/' target='ext'>Hello</a></span>Unknownnoreply@blogger.com3tag:blogger.com,1999:blog-13571613.post-1118673373569910212005-06-13T16:36:00.000+02:002009-02-19T19:15:14.565+01:00<a href='http://photos1.blogger.com/img/248/2856/640/pendrag2.jpg'><img border='0' style='border:1px solid #000000; margin:2px' src='http://photos1.blogger.com/img/248/2856/320/pendrag2.jpg'></a><br />juego de pendrag�n, un cl�sico que ya no se encuentra<br /><span style='font-size: 8pt;'>Posted by <a href='http://www.hello.com/' target='ext'>Hello</a></span>Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-13571613.post-1118612801032532052005-06-12T23:46:00.001+02:002009-03-01T22:34:25.297+01:00Aquí yace Leonor de Aquitania<div align="center"><a href="http://photos1.blogger.com/img/248/2856/640/Leonor%20de%20Aquitania.jpg"><img style="border: 1px solid rgb(0, 0, 0); margin: 2px;" src="http://photos1.blogger.com/img/248/2856/320/Leonor%20de%20Aquitania.jpg" border="0" /></a><br />Esta es la tumba de Leonor de Aquitania, la mayor precursora de las leyendas Artúricas.</div><div align="center">Es curioso como su tumba la representa, tumbada leyendo un libro...(me recuerda a mí al acostarme, leyendo antes de dormirme XD).</div>Unknownnoreply@blogger.com2tag:blogger.com,1999:blog-13571613.post-1118608892736472592005-06-12T22:19:00.000+02:002009-02-19T19:15:14.566+01:00poema de La Dama de Shalott<div align="left">Aún a riesgo de parecer pesada, voy a colocar aquí el poema de Lord Tennyson; el de la Dama de Shalott, éste es sacado de un libro (trae otros que ya pondré, porque también son artúricos). También podeis encontrar una traducción que hizo la <a href="http://afortressofbronzeandsilver.blogspot.com/2005/05/terminaaado.html">tejedora</a> y la colgó en su blog.</div><div align="left"><em></em> </div><div align="center"><em></em> </div><div align="center"><em></em> </div><div align="center"><em></em> </div><div align="center"><em></em> </div><div align="center"><em>LA DAMA DE SHALOTT<br />I<br />A ambos lados del rio se despliegan<br />sembrados de cebada y de centeno<br />que visten la meseta y el cielo tocan;<br />y corre junto al campo la calzada<br />que va hasta Camelot la de las torres;<br />y va la gente en idas y venidas,<br />donde los lirios crecen contemplando,<br />en torno de la isla de allí abajo,<br />la isla de Shalott.<br />El sauce palidece, tiembla el álamo,<br />cae en sombras la brisa, y se estremece<br />en esa ola que corre sin cesar<br />a orillas de la isla por el rio<br />que fluye descendiendo a Camelot.<br />Cuatro muros y cuatro torres grises<br />dominan un lugar lleno de flores,<br />y en la isla silenciosa vive oculta<br />la Dama de Shalott.<br />Junto al margen velado por los sauces<br />deslízanse tiradas las gabarras<br />por morosos caballos. Sin saludos,<br />pasa como volando la falúa.<br />con su vela de seda a Camelot:<br />mas, ¿quién la ha visto hacer un ademán<br />o la ha visto asomada a la ventana?<br />¿O es que es conocida en todo el reino,<br />La Dama de Shalott?<br />Sólo al amanecer, los segadores<br />que siegan las espigas de cebada<br />escuchan la canción que trae el eco<br />del río que serpea, transparente,<br />y que va a Camelot la de las torres.<br />Y con la luna, el segador cansado,<br />que apila las gavillas en la tierra,<br />susurra al escucharla: "Ésa es el hada,<br />La Dama de Shalott".<br />II<br />Allí está ella, que teje noche y día<br />una mágica tela de colores.<br />Ha escuchado un susurro que le anuncia<br />que alguna horrible maldición le aguarda<br />si mira en dirección a Camelot.<br />No sabe qué será el encantamiento,<br />y así sigue tejiendo sin parar,<br />y ya sólo de eso se preocupa<br />la Dama de Shalott.<br />Y moviéndose en un límpido espejo<br />que está delante de ella todo el año,<br />se aparecen del mundo de las tinieblas.<br />Allí ve la cercana carretera<br />que abajo serpea hasta camelot:<br />allí gira del río el remolino,<br />y allí los más cerriles aldeanos<br />y las capas encarnadas de las mozas<br />Pasan junto a Shalott.<br />A veces, un tropel de damiselas,<br />un abad tendido en almohadones,<br />un zagal con el pelo ensortijado,<br />o un paje con vestido carmesí<br />van hacia Camelot la de las torres.<br />Y alguna vez, en el azul espejo,<br />cabalgan dos a dos los caballeros:<br />no tiene caballero que la sirva<br />la Dama de Shalott.<br />Pero aún ella goza cuando teje<br />las mágicas visiones del espejo:<br />a menudo en las noches silenciosas<br />un funeral con velas y penachos<br />con su música iba a Camelot;<br />o cuando estaba la luna en el cielo<br />venian dos amantes ya casados.<br />"harta estoy de tinieblas", se decía<br />la Dama de Shalott.<br />III<br />A un tiro de flecha de su alero<br />cabalgaba él en medio de las mieses:<br />venía el sol brillando entre las hojas,<br />llameando en las broncíneas grebas<br />del audaz y valiente Lanzarote.<br />Un cruzado por siempre de rodillas<br />ante una dama fulgía en su escudo<br />por los remotos campos amarillos<br />cercanos a Shalott.<br />Lucía libre la enjoyada brida<br />como un ramal de estrellas que se vé<br />prendido de la áurea galaxia.<br />Sonaban los alegres cascabeles<br />mientras él cabalgaba a Camelot:<br />y de su heráldica trena colgaba<br />un potente clarín todo de plata;<br />tintineaba, al trote, su armadura<br />muy cerca de Shalott.<br />Bajo el azul del cielo despejado<br />su silla tan lujosa refulgía<br />el yelmo y la alta pluma sobre el yelmo<br />como una sola llama ardían juntos<br />mientras él cabalgaba a Camelot.<br />Tal sucede en la noche purpúrea<br />bajo constelaciones luminosas,<br />un barbado meteoro se aproxima<br />a la quieta Shalott.<br />Su clara frente al sol resplandecía,<br />montado en su corcel de hermosos cascos;<br />pendían de debajo de su yelmo<br />sus bucles que eran negros cual tizones<br />mientras él cabalgaba a Camelot.<br />Al pasar por la orilla y junto al rio<br />brillaba en el espejo de cristal.<br />"tiroliro", por la margen del rio<br />cantaba Lanzarote.<br />Ella dejó el paño, dejó el telar,<br />a través de la estancia dio tres pasos,<br />vio que su lirio de agua florecía,<br />contempló el yelmo y contempló la pluma,<br />dirigió su mirada a Camelot.<br />Salió volando el hilo por los aires,<br />de lado a lado se quebró el espejo.<br />"Es ésta ya la maldición", gritó<br />la Dama de Shalott.<br />IV<br />Al soplo huracanado del levante,<br />los bosques sin color languidecían;<br />las aguas lamentábanse en la orilla;<br />con un cielo plomizo y bajo, estaba<br />lloviendo en Camelot la de las torres.<br />Ella descendió y encontró una barca<br />bajo un sauce flotando entre las aguas,<br />y en torno de la proa dejó escrito<br />La Dama de Shalott.<br />Y a través de la niebla, río abajo,<br />cual temerario vidente en un trance<br />que ve todos sus propios infortunios,<br />vidriada la expresión de su semblante,<br />dirigió su mirada a Camelot.<br />Y luego, a la caída de la tarde,<br />retiró la cadena y se tendió;<br />muy lejos la arrastró el ancho caudal,<br />la Dama de Shalott.<br />Echada, toda de un níveo blanco<br />que flotaba a los lados libremente<br />-leves hojas cayendo sobre ella-,<br />a través de los ruidos de la noche<br />fue deslizándose hasta Camelot.<br />Y en tanto que la barca serpeaba<br />entre cerros de sauces y sembrados,<br />cantar la oyeron su canción postrera,<br />la Dama de Shalott.<br />Oyeron un himno doliente y sacro<br />cantado en alto, cantado quedamente,<br />hasta que se heló su sangre despacio<br />y sus ojos se nublaron del todo<br />vueltos a Camelot la de las torres.<br />Cuando llegaba ya con la corriente<br />a la primera casa junto al agua,<br />cantando su canción, ella murió,<br />la Dama de Shalott.<br />Por debajo de torres y balcones,<br />junto a muros de calles y jardines,<br />su forma resplandeciente flotaba,<br />su mortal palidez entre las casas,<br />ya silenciosamente en Camelot.<br />Viniendo de los muelles se acercaron<br />caballero y burgués, señor y dama,<br />y su nombre leyeron en la proa,<br />la Dama de Shalott.<br />¿Quién es ésta?¿Y qué es lo que hace aquí?<br />Y en el cercano palacio encendido<br />se extinguió la alegría cortesana,<br />y llenos de temor se santiguaron<br />en Camelot los caballeros todos.<br />Pero quedó pensativo Lanzarote;<br />luego dijo: "tiene un hermoso rostro;<br />que Dios se apiade de ella, en su clemencia,<br />la Dama de Shalott".</em></div>Unknownnoreply@blogger.com17tag:blogger.com,1999:blog-13571613.post-1118428155657798472005-06-10T20:29:00.000+02:002009-02-19T19:15:14.567+01:00Las Nieblas de Avalon<div align="center"><a href="http://photos1.blogger.com/img/248/2856/640/LasnieblasdeAvalon.jpg"><img style="BORDER-RIGHT: #000000 1px solid; BORDER-TOP: #000000 1px solid; MARGIN: 2px; BORDER-LEFT: #000000 1px solid; BORDER-BOTTOM: #000000 1px solid" src="http://photos1.blogger.com/img/248/2856/320/LasnieblasdeAvalon.jpg" border="0" /></a><br />Este va a ser el libro por excelencia de este blog, para mi, uno de los mejores que he leído y que recomiendo a todo el que pueda, es un libro gordo, y, por desgracia sólo lo venden con tapa blanda y se estropea facilmente la cubierta (el mio, que ya ha pasado por muchas manos lo ha notado, y lleva la misma imagen en la portada)</div>Unknownnoreply@blogger.com6